"الرجال والنساء العاملين" - Translation from Arabic to English

    • the men and women
        
    • men and women of
        
    • men and women working
        
    • men and women serving
        
    • men and women workers
        
    • men and women employed
        
    • of men and women
        
    The Group believes that the men and women serving in a peacekeeping operation are its most valuable resource. UN وتؤمن المجموعة بأن الرجال والنساء العاملين في عمليات حفظ السلام هم أثمن مواردها.
    Against this background the STPS is responsible for the framing of public policy on training for the men and women workers of the country. UN وفي هذه الخلفية تضطلع الوزارة بالمسؤولية عن صياغة السياسة العامة بشأن تدريب الرجال والنساء العاملين في البلد.
    He paid tribute to the men and women of the United Nations who were performing peacekeeping activities, and in particular to those peacekeepers who had lost their lives in the field. UN وحيا الرجال والنساء العاملين مع الأمم المتحدة الذين يقومون بأنشطة حفظ السلام، لا سيما حفظة السلام الذين ضحوا بحيواتهم في الميدان.
    The initiative proposed by Government enables men and women working in a family business to register as employees of the same family business for fiscal purposes. UN والمبادرة التي اقترحتها الحكومة تمكن الرجال والنساء العاملين في عمل تجاري للأُسرة من التسجيل بوصفهم موظفين في نفس العمل التجاري الأُسري للأغراض المالية.
    The National Congress ratified International Labour Organization (ILO) Conventions Nos. 103 and 156, whose purpose is, respectively, to protect maternity and to ensure equal treatment for men and women workers with family responsibilities. UN وقد صدق الكونغرس الوطني على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم ٣٠١ ورقم ٦٥١؛ والغرض منهما على الترتيب حماية اﻷمومة، وضمان المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء العاملين ذوي المسؤوليات اﻷسرية.
    The recent events in these countries raises the importance of the question of security for the men and women serving under the United Nations flag. UN وتثير اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في هذه البلدان أهمية مسألة توفير اﻷمن لجميع الرجال والنساء العاملين تحت راية اﻷمم المتحدة.
    In that regard, I would like to express my gratitude for the commitment and efforts of the men and women serving in MINUSTAH, as well as to the wider United Nations family serving in Haiti. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن امتناني لالتزام وجهود الرجال والنساء العاملين في البعثة، وكذلك لأفراد أسرة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا العاملين في هايتي.
    The UNIFIL Force Commander, Major-General Alain Pellegrini, and all the men and women of UNIFIL and the Observer Group Lebanon deserve a special tribute for their courage and bearing during the hostilities, when they were exposed to extreme danger. UN ويستحق قائد القوة، اللواء ألن بيليغريني، وجميع الرجال والنساء العاملين في القوة وفريق المراقبين في لبنان تقديرا خاصا لما أبدوه من شجاعة وقوة تحمل في أثناء الأعمال القتالية، في وقت كانوا معرضين فيه للخطر البالغ.
    My Government, together with several others, is extremely proud to be involved in these efforts, alongside the men and women of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH), the OAS and MICIVIH. UN وحكومة بلدي، مع حكومات أخرى عديدة، تشعر بمنتهى الفخر لمشاركتها في هذه الجهود إلى جانب الرجال والنساء العاملين في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ومنظمــة الدول اﻷمريكية والبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    I would also like to express my sincere appreciation to all men and women of ONUB, who, under the leadership of my Special Representative, work tirelessly to ensure that peace will soon be at hand in Burundi. UN كما أود أن أعرب عن تقديري الخالص لكل الرجال والنساء العاملين في عملية الأمم المتحدة في بوروندي، الذين يعملون بلا كلـل، تحـت قيادة ممثلـي الخـاص، لكفالة إحـلال السـلام في بوروندي قريبا.
    Number of men and women working in various branches of the economy Including UN عدد الرجال والنساء العاملين في مختلف فروع الاقتصاد، بالآلاف
    There was a significant drop in the numbers of men and women working in agriculture. UN وحدث هبوط كبير في أعداد الرجال والنساء العاملين في الزراعة.
    In addition, she would like to know whether figures existed showing the number of men and women working in the private and public sectors. UN وهي تريد فضلا عن ذلك معرفة ما إذا كانت هناك أرقام تبيّن عدد الرجال والنساء العاملين في القطاعين الخاص والعام.
    Some representatives underlined the importance of achieving an improved balance of men and women serving on human rights treaty bodies and stressed that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women should have a standing equal to that of other human rights instruments. UN وقد أكد بعض الممثلين اﻷهمية التي يعلقونها على تحقيق تحسن في التوازن بين الرجال والنساء العاملين باﻷجهزة المعنية بمعاهدة حقوق الانسان، وأكدوا على أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ينبغي أن تتمتع بمركز متكافئ مع صكوك حقوق الانسان اﻷخرى.
    The Constitution guarantees equal pay for men and women workers for similar jobs. UN ويكفل الدستور حصول الرجال والنساء العاملين في وظائف متماثلة على نفس الأجر.
    Farming is declining in Europe, with a decrease in the number of men and women employed in agriculture. UN والزراعة في هبوط في أوروبا، نتيجة نقص عدد الرجال والنساء العاملين في الزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more