It has already been scientifically and physiologically proven that women are superior to men in their intuition. | UN | فلقد ثبت بالفعل من الناحية العلمية والفسيولوجية أن المرأة تتفوق على الرجل في بداهتها وحدسها. |
Encourage the participation of women together with men in expanding basic health service network in the remote areas. | UN | :: تشجيع مشاركة المرأة مع الرجل في توسيع شبكة الخدمات الصحية الأساسية لتصل إلى المناطق النائية. |
She asked for more information on programmes to discourage early marriage and to include men in reproductive health programmes. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات عن البرامج الخاصة بعدم تشجيع الزواج المبكر وإدراج الرجل في برامج الصحة الإنجابية. |
It would be better to stipulate that women had the same right as men to pass on Kyrgyz nationality to children. | UN | وقالت إنه قد يكون من الأفضل النص على أن للمرأة نفس حق الرجل في نقل الجنسية القيرغيزية إلى الأبناء. |
Have you ever seen this man in the building before? | Open Subtitles | هل سبق ورأيتِ ذلك الرجل في المبني من قبل؟ |
So what was it about this guy in a hoodie that made you want to check him out? | Open Subtitles | وذلك ما كان حول هذا الرجل في هوديي التي جعلت كنت تريد أن تحقق له للخروج؟ |
It sees the equal representation of women and men in all decision-making processes as essential to this development. | UN | وتعتبر المساواة في تمثيل المرأة مع الرجل في جميع عمليات صنع القرار ضرورية لتحقيق هذا التطور. |
Involving men in countering this violence is crucial to end it. | UN | وإشراك الرجل في التصدي لهذا العنف أمر بالغ الأهمية لإنهائه. |
The gross monthly wage of women was 17.8 per cent lower than that of men in 2010. | UN | فالراتب الشهري الإجمالي للمرأة يقل بنسبة 17.8 في المائة عن راتب الرجل في عام 2010. |
Women are accorded equal opportunities, in all legal matters including civil matters, to that of men in exercising their rights. | UN | وفي جميع المسائل القانونية، بما فيها المسائل المدنية، تحصل المرأة على فرص متساوية لفرص الرجل في ممارسة حقوقها. |
According to the representative, even new legislation did not mention men in that connection, because of old customs. | UN | وأجابت الممثلة بقولها انه حتى القوانين الجديدة لا تذكر الرجل في هذا الخصوص بسبب التقاليد القديمة. |
They are 10 per cent more agile than men in all exercises that do not rely on physical strength. | UN | وتزيد نسبة رشاقة المرأة ١٠ في المائة عن الرجل في جميع التمارين التي لا تعتمد على القوة. |
They also serve as legal basis to ensure women’s right to equality with men in family and public life. | UN | وتعد أيضا بمثابة اﻷساس القانوني الذي يكفل للمرأة الحق في المساواة مع الرجل في اﻷسرة والحياة العامة. |
The 1988 Law on Vietnamese Nationality amended this provision, giving women full equality with men in determining the nationality of their children. | UN | وتم تعديل هذا النص بموجب قانون الجنسية لعام ١٩٨٨ الذي منح المرأة المساواة الكاملة مع الرجل في تقرير جنسية أطفالها. |
Bulgarian women had equal access with men to academic and other education. | UN | وكانت المرأة البلغارية تتساوى مع الرجل في فرص التعليم اﻷكاديمي وغيره. |
Women in Ukraine have rights equal to those of men to work, to remuneration, to rest and to social protection. | UN | وتتمتع المرأة في أوكرانيا بحقوق مساوية لحقوق الرجل في العمل، وفي الحصول على أجر، وفي الراحة والحماية الاجتماعية. |
Kira, the man in the video might be behind the cyberterrorism. | Open Subtitles | الرجل في هذا الفيديو.كيرا يمكن ان يكون خلف عمليات الإرهاب |
The man in that video looked like he would have a hard time tying his own shoes. | Open Subtitles | و الرجل في ذاك الفيديو يبدو عليه و كأنه يكابد مشقة في ربط حذائه بنفسه |
That guy in a blue denim shirt is Govind. | Open Subtitles | هذا الرجل في قميص الدنيم الأزرق هو جوفيند. |
Sofia, the guy in this song has moved on. | Open Subtitles | صوفيا، وقد نقل الرجل في هذه الأغنية جرا. |
Sean's got a guy at the bank who thinks I can get a bank loan of up to 100,000. | Open Subtitles | شون حصلت على الرجل في البنك الذي يعتقد يمكنني الحصول قرض من البنك لمدة تصل إلى 100،000. |
Women earned 23 per cent less than men on average and the discrepancy was even greater among university graduates and managers. | UN | وأضافت أن المرأة تتكسب بنسبة 23 في المائة أقل من الرجل في المتوسط، بل أن الفرق أكبر بين خريجي الجامعة والمديرين. |
A man at rest breathes one modius of air per minute. | Open Subtitles | الرجل في المتوسط يتنفس قدرًا واحدًا من الهواء في الدقيقة |
Women's voter participation in elections is also very limited and less than that of men. | UN | كما أن مشاركة المرأة في الانتخابات محدودة للغاية وتقل عن مشاركة الرجل في هذه الانتخابات. |
But you're lucky'cause you got this guy on your team. | Open Subtitles | ولكن .. ولكنك محظوظاً لأنك حظيت بهذا الرجل في فريقك |
Witnesses stated that the strike occurred shortly after the morning prayers had ended and when the man was on his way home. | UN | وذكر شهود أن هذا الهجوم وقع بعد وقت قصير من انتهاء صلاة الفجر عندما كان الرجل في طريقه إلى بيته. |
Those happen to be two of men's favorite things. | Open Subtitles | يصادف أنهما أفضل ما يجده الرجل في المرأة |
However, women are not represented equally to men at higher positions. | UN | ومع ذلك لا تمثل المرأة على قدم المساواة مع الرجل في المناصب العليا. |
This guy's in a position where he could be very dangerous. | Open Subtitles | هذا الرجل في مكانة حيث يمكنه أن يكون خطيراً جداً. |