"الرحلات الجوية إلى" - Translation from Arabic to English

    • flights to
        
    • flights into
        
    It takes about one hour to reach Antigua and Barbuda, where connecting flights to all parts of the world are available. UN ويستغرق الذهاب إلى أنتيغوا وبربودا ساعة من الزمن تقريبا، حيث يمكن تبديل الرحلات الجوية إلى جميع أنحاء العالم.
    flights to Japan increased 11 per cent to 105 flights per week. UN وقد زادت الرحلات الجوية إلى اليابان بنسبة ١١ في المائة لتصبح ١٠٥ رحلات جوية اسبوعيا.
    flights to Chile, which had been suspended in March 1999, resumed in early August 1999. UN واستؤنفت في أوائل آب/أغسطس 1999 الرحلات الجوية إلى شيلي التي كانت قد توقفت في آذار/مارس 1999.
    The Liberian authorities say they wish to increase national security and the Panel believes that this was in part an attempt to hide sanctions-busting flights to Liberia. UN وتقول السلطات الليبرية أنها ترغب في تعزيز الأمن الوطني. ويرى فريق الخبراء أنها محاولة ترمي في جزء منها إلى التعتيم على الرحلات الجوية إلى ليبريا التي تنتهك الجزاءات.
    The designated security official was forced to cancel all security clearances and United Nations flights into Mosul from 7 July, and to relocate the point of entry for flights in the north from Mosul to Erbil. UN واضطر الموظف المكلف بالأمن إلى إلغاء كل التصاريح الأمنية والرحلات الجوية إلى الموصل اعتبارا من 7 تموز/يوليه، ونقل نقطة دخول الرحلات الجوية إلى الشمال من الموصل إلى إربيل.
    :: Of the 49 million United States tourists who have visited the Caribbean over the past five years, at least 7.4 million would have visited Cuba had it not been for the travel bans and heavy restrictions on flights to Cuba. UN ومن بين سائحي الولايات المتحدة الذين زاروا منطقة البحر الكاريبي في السنوات الخمس الماضية، وعددهم 49 مليونا، كان سيزور كوبا 7.4 مليون سائح على الأقل لولا الحظر على السفر والقيود الصارمة المفروضة على الرحلات الجوية إلى كوبا.
    26. On 2 June 2008, the territorial Government announced the creation of a panel to address the reduced number of flights to the Islands. UN 26 - وفي 2 حزيران/يونيه 2008، أعلنت حكومة الإقليم عن إنشاء فريق لمعالجة مسألة انخفاض عدد الرحلات الجوية إلى الجزر.
    The Mission ceased all flights to Istanbul on 1 October 2008. UN أوقفت البعثة جميع الرحلات الجوية إلى اسطنبول في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008. المرفق
    For those of you boarding flights to Chicago... (continues indistinctly) Open Subtitles بالنسبة لأولئك منكم الراكبين الرحلات ...الجوية إلى شيكاغو
    Attention should also be drawn to the justification for the ban on airline flights to Yugoslavia, as articulated by the EC Council in its Regulation No. 1901/98 of 7 September 1998. UN وينبغي توجيه الانتباه إلى التبرير المستند إليه في حظر الرحلات الجوية إلى يوغوسلافيا، والذي أورده مجلس الجماعة الأوروبية في لائحته رقم 1901/98 المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 1998.
    In support of this claim element, IOOC provided a list of expenses allegedly incurred due to the cancellation of flights to the offshore oil platforms. UN 255- وقدمت الشركة دعماً لهذا العنصر من مطالبتها، قائمة بالنفقات التي تدعي تكبدها بسبب إلغاء الرحلات الجوية إلى منصات النفط البحرية.
    25. On 23 November 1995, the Government suspended all flights to southern Sudan, in response to increased SPLA military activity. UN ٢٥ - وفي ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، أوقفت الحكومة جميع الرحلات الجوية إلى جنوب السودان كرد فعل على زيادة النشاط العسكري للجيش الشعبي لتحرير السودان.
    The lower number was attributable to the cessation of flights to Istanbul in October 2008 and the cancellation of flights in August 2008 due to the tense security situation in the Mission area during that period UN يُعزي انخفاض الكمية إلى وقف الرحلات الجوية إلى اسطنبول في تشرين الأول/أكتوبر 2008 وإلغاء الرحلات الجوية في آب/أغسطس 2008 بسبب الحالة الأمنية المتوترة في منطقة عمل البعثة أثناء تلك الفترة
    :: On 4 May 2004, a circular was issued to all licensed operators in Uganda informing them about the opening up of commercial flights to the Democratic Republic of the Congo. UN :: في 4 أيار/مايو 2004، صدر تعميم إلى جميع مشغلي الطائرات المرخصين في أوغندا لإبلاغهم ببداية الرحلات الجوية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    [75] flights to Kuala Lumpur and Bangkok are not listed in the Air Koryo timetable (available at www.airkoryo.com.kp) but are listed on both airports’ timetables. UN ([74]) لا تذكر الرحلات الجوية إلى كوالالمبور وبانكوك في الجدول الزمني لشركة طيران إير كوريو (Air Koryo)، المتاح على الرابط (www.airkoryo.com.kp) ولكنها تذكر في الجدول الزمني للمطارين.
    286. Increased requirements for 2014 are due mainly to increased provision for common staff costs, based on expenditure trends, and to the inclusion of ticket cost for rest and recuperation travel, as a result of the cancellation of flights to Amman. UN 286 - وتُعزى زيادة الاحتياجات لعام 2014 أساسا إلى زيادة الاعتماد المخصص للتكاليف العامة للموظفين، استنادا إلى اتجاهات الإنفاق، وإدراج تكاليف تذاكر السفر للراحة والاستجمام، نتيجة لإلغاء الرحلات الجوية إلى عمان.
    The proposed budget for the 2009/10 period reflects the cessation of flights to Istanbul and the reduction in flights to Trabzon, Turkey, to two times a month, resulting in a lower number of planned flight hours and the non-requirement for aircrew subsistence allowances for layovers in Istanbul. UN وتشمل الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 إيقاف الرحلات الجوية إلى إسطنبول وتخفيض عدد الرحلات الجوية إلى طرابزون بتركيا إلى مرتين في الشهر، مما ينجم عنه انخفاض في عدد ساعات الطيران المقررة وعدم الاحتياج إلى بدلات إقامة يومية لأطقم الطيران للمبيت في إسطنبول.
    To that end, Argentina had taken various measures, including banning flights to the Islands, threatening companies that did business with them, attempting to close Southern Common Market (MERCOSUR) ports to Falklands-flagged vessels and actively discouraging people, including members of the Committee, from visiting the Islands. UN ولتحقيق هذه الغاية، اتخذت الأرجنتين تدابير مختلفة، بما في ذلك حظر الرحلات الجوية إلى الجزر وتهديد الشركات التي تتعامل تجارياً معها، سعياً منها لإغلاق موانئ السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي أمام السفن التي ترفع علم جزر فوكلاند، والعمل الدؤوب على ثني الناس، بما في ذلك أعضاء اللجنة، عن زيارة الجزر.
    305. Decreased requirements for 2014 are due mainly to a reduction in costs and requirements for fixed-wing aircraft, a reduction in requirements for equipment and supplies, due to the removal of the requirement for the use of flares on the helicopters following a review in the security requirements, and a reduction in landing fees and ground handling charges, owing to the discontinuation of flights to Amman. UN 305 - ويعزى انخفاض الاحتياجات لعام 2014 أساسا إلى انخفاض التكاليف والاحتياجات المتصلة بالطائرات الثابتة الجناحين، وانخفاض الاحتياجات من المعدات واللوازم بسبب انتفاء الحاجة إلى استخدام القنابل المضيئة في الطائرات العمودية بعد استعراض الاحتياجات الأمنية، وتخفيض رسوم الهبوط والخدمة الأرضية، نظرا إلى وقف الرحلات الجوية إلى عمان.
    (b) Despite special high-level discussions between the United Nations and the National Union for the Total Independence of Angola (UNITA) to resume flights to all areas, and assurances from both sides that cargo flights could resume to Malange, shelling started just as a WFP cargo flight was about to land on 27 May, forcing it to abort landing and return to Luanda. UN )ب( وعلى الرغم من المناقشات الرفيعة المستوى بين اﻷمم المتحدة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )اليونيتا( لاستئناف الرحلات الجوية إلى جميع المناطق، والتأكيدات المقدمة من الطرفين بأن رحلات الشحن الجوية يمكن أن تستأنف إلى مالانجي، بدأ القصف بينما كانت رحلة شحن جوية تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي على وشك الهبوط في ٢٧ أيار/مايو، مما أرغمها على الغاء الهبوط والعودة إلى لواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more