"الرحمن سمارة" - Translation from Arabic to English

    • Samara
        
    The source further stated that Mr. Abdel Samara has been kept in incommunicado detention, without any possibility to contact a defence lawyer or any other person. UN ويقول المصدر أيضاً إن السيد عبد الرحمن سمارة ظل في الحبس الانفرادي دون أي إمكانية للاتصال بمحامي دفاع أو بأي شخص آخر.
    According to the source, the Government's reply does not respond to the allegations concerning the arbitrary character of Mr. Abdel Samara's deprivation of liberty. UN ويقول المصدر إن رد الحكومة لا يرد على الادعاءات المتعلقة بالطابع التعسفي لحرمان السيد عبد الرحمن سمارة من حريته.
    It further notes that the source has provided the precise identification number relative to Mr. Abdel Samara's regular residence permit. UN ويلاحظ كذلك أن المصدر يذكر رقم هوية دقيقاً يتصل بتصريح الإقامة الصحيح للسيد عبد الرحمن سمارة.
    10. The source, in its observations to the Government's response, reported that Mr. Abdel Samara and Mr. Adel Hamid are the same person. UN 10- وأبلغ المصدر في تعليقاته على رد الحكومة أن السيد عبد الرحمن سمارة والسيد عبد الرحمن عبد الحميد هما نفس الشخص.
    5. Mr. Abdel Samara was detained in secret in police facilities for the first month after his arrest, and transferred first to Alicha prison, where he was held for approximately five months, and then transferred to Al Hayr prison. UN 5- واحتجز السيد عبد الرحمن سمارة سراً في مرافق الشرطة طوال الشهر الأول بعد توقيفه ونقل أولاً إلى سجن عليشة حيث احتجز لقرابة خمسة أشهر، ثم نقل إلى سجن الحاير.
    11. The source confirmed that Mr. Abdel Samara effectively carried out a visit to Afghanistan in 2000, when he was 16 years old, staying some months in that country. UN 11- ويؤكد المصدر أن السيد عبد الرحمن سمارة قام فعلاً بزيارة إلى أفغانستان في عام 2000 عندما كان عمره 16 سنة وظل في ذلك البلد لبضعة أشهر.
    (a) Mr. Abdel Samara was arrested and detained without a warrant since July 2007; UN (أ) ألقي القبض على السيد عبد الرحمن سمارة بدون أمر منذ تموز/ يوليه 2007؛
    7. Mr. Abdel Samara remains in detention without having been formally charged with an offence; without having received any information on the proceedings initiated against him or about the legal basis of his detention; without access to a lawyer, in spite of his repeated requests to the penitentiary authorities in this sense, and without having been presented before a judge. UN 7- ولا يزال السيد عبد الرحمن سمارة قيد الاحتجاز بدون اتهامه رسمياً بأي جريمة، وبدون أن يحصل على أي معلومات عن إقامة الدعوى ضده أو عن الأساسي القانوني لاحتجازه؛ وبدون الاتصال بمحامٍ رغم طلباته المتكررة لسلطات السجن لهذا الغرض وبدون عرضه على قاضٍ.
    8. The source considers that the detention of Mr. Abdel Samara is arbitrary and contrary to the Universal Declaration of Human Rights and to the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment, adopted by General Assembly resolution 43/173 of 9 December 1988. UN 8- ويعتبر المصدر أن احتجاز السيد عبد الرحمن سمارة احتجاز تعسفي وأنه يتناقض مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن التي اعتمدتها الجمعية العامة بقرارها 43/173 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1988.
    14. If the Government, after 16 months of keeping this person in detention, is not able to clearly determine whether there would be judicial proceedings against Mr. Abdel Samara, then the Working Group considers that the Government, by this one and only fact, acknowledges the allegations formulated by the source. UN 14- وإذا لم تكن الحكومة قادرة، بعد 16 شهراً من إبقاء هذا الشخص قيد الاحتجاز، على تحديد ما إن كان ينبغي إقامة دعوى قضائية ضد السيد عبد الرحمن سمارة فإن الفريق العامل يعتبر أن الحكومة، بموجب هذه الحقيقة وحدها، تعترف بالادعاءات التي يقولها المصدر.
    15. Consequently, the Working Group must consider that Mr. Abdel Samara has been kept in incommunicado detention without access to a defence lawyer; without contact with the outside world; without a judicial order authorizing his detention; without possibility to challenge the lawfulness of his detention; without having been presented before a judge; without concrete charges and without the perspective of a fair trial. UN 15- وبالتالي لا بد أن يعتبر الفريق العامل أن السيد عبد الرحمن سمارة قد ظل قيد الاحتجاز الانفرادي بدون الاتصال بمحامي دفاع؛ وبدون الاتصال بالعالم الخارجي؛ وبدون أمر قضائي يصرح باحتجازه؛ وبدون إمكانية الطعن في قانونية احتجازه؛ وبدون تقديمه إلى أحد القضاة؛ وبدون تهم ملموسة؛ وبدون منظور محاكمة عادلة.
    4. According to the source, Mr. Abdel Rahman Marwan Ahmad Samara (hereafter Mr. Abdel Samara), a Palestinian citizen born in 1984 and resident in Riyadh with a regular resident permit, married to Soundous Houssam Eddine Lofti and father of a girl, was arrested on 17 July 2007 at his shop in Riyadh by agents of the Intelligence Services. UN 4- وفقاً للمصدر، ألقي القبض على السيد عبد الرحمن مروان أحمد سمارة (سيشار إليه أدناه باسم عبد الرحمن سمارة)، وهو مواطن فلسطيني ولد في عام 1984 ويقيم في الرياض بتصريح إقامة قانوني، ومتزوج من سندس حسام الدين لطفي وأب لابنة واحدة، يوم 17 تموز/يوليه 2007 في متجره بالرياض بواسطة رجال المخابرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more