"الرد الإيجابي" - Translation from Arabic to English

    • positive response
        
    • responding positively
        
    • favourable response
        
    It outlines Pakistan’s positive response to the call for restraint in the development and deployment of nuclear arms and ballistic missiles. UN وهو يبين الرد الإيجابي من جانب باكستان على دعوة إلى ضبط النفس في استحداث ونشر الأسلحة النووية والقذائف التسيارية.
    Average positive response to questions in the annual staff survey pertaining to information and communication UN متوسط الرد الإيجابي على الأسئلة الواردة في الاستقصاء السنوي لآراء الموظفين فيما يتصل بالمعلومات والاتصالات
    We hope that at this late stage we shall receive the positive response for which we have hoped for over 35 years. UN وأملنا أن نتلقى في هذه المرحلة المتأخرة ذلك الرد الإيجابي الذي كنا نأمل فيه منذ أكثر من 35 سنة.
    We were gratified by the positive response from the international community and thank our many co-sponsors for their support. UN وشعرنا بالامتنان من الرد الإيجابي من المجتمع الدولي ونشكر العديد من المشاركين في تقديم مشروع القرار على دعمهم.
    In this regard, traditional methods of restorative justice have been identified as a means of responding positively to offences committed by children, in accordance with human rights principles. UN 41- وفي هذا الصدد، عُرِّفت الأساليب التقليدية المتبعة في استعادة نشر العدالة على أنها وسيلة من وسائل الرد الإيجابي على ما يرتكبه الأحداث من جرائم، وذلك بما يتفق ومبادئ حقوق الإنسان.
    A positive response would be taken as evidence of trade. A negative response would require specific follow-up; UN ويعتبر الرد الإيجابي كدليل على وجود اتجار، أما الرد السلبي فيتطلب المتابعة المحددة؛
    The Special Rapporteur appreciates this positive response from the Government to his repeated requests for a visit. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره لهذا الرد الإيجابي لحكومة العراق على طلباته المتكررة للقيام بزيارة إلى هذا البلد.
    Buoyed by the positive response from the global financial markets, other African countries may follow suit and issue bonds in the medium term. UN ويحتمل أن تحذو بلدان أفريقية أخرى، يحفزها هذا الرد الإيجابي للأسواق المالية العالمية، حذو سابقتها وتصدر سندات على المدى المتوسط.
    It noted with satisfaction the positive response with regard to strengthening democratic procedures and institutions and harmonizing legislation and practice with universal human rights standards. UN وأشار بارتياح إلى الرد الإيجابي المتعلق بتعزيز الإجراءات والمؤسسات الديمقراطية ومواءمة التشريع والممارسة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    In that regard, it is important that the Security Council continues to be assisted by all Governments and parties concerned in order to ensure that the action taken by the Security Council finds a positive response on the ground. UN وفي ذلك الصدد، لا بد لمجلس الأمن أن يواصل الحصول على مساعدة جميع الحكومات والأطراف المعنية لضمان أن ما سيتخذه المجلس من إجراء سيجد الرد الإيجابي على أرض الواقع.
    The Deputy Secretary-General referred in particular to the positive response to the flash appeal which the Secretary-General had made on 28 March. UN وأشار نائب الأمين العام بخاصة إلى الرد الإيجابي على النداء السريع الذي كان الأمين العام وجهه في 22 نيسان/أبريل.
    We were encouraged by the positive response to the informal briefing and are appreciative to Under-Secretary-General Prendergast for his lucid and cogent presentation on that occasion. UN وقد شعرنا بالتشجيع إزاء الرد الإيجابي على الإحاطة الإعلامية غير الرسمية، ونقدّر ما قدمه وكيل الأمين العام، بريندرغاست، من عرض مستنير ومقنع في تلك المناسبة.
    The international community must encourage such a positive response for the sake of justice and human rights of the Kashmiri people, for the sake of peace and security in South Asia and for the sake of the noble goals of global disarmament and non-proliferation. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يشجع الهند على الرد الإيجابي لصالح العدالة وحقوق الإنسان للشعب الكشميري، ولصالح السلم والأمن في جنوب آسيا ولصالح الأهداف النبيلة لنـزع السلاح وعدم الانتشار العالميين.
    443. Action internationale pour la paix et le développement dans la région des Grands Lacs noted the positive response to numerous recommendations made, and welcomed the country's efforts in trafficking and related crimes. UN 443- ولاحظت هيئة العمل الدولية من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الرد الإيجابي على العديد من التوصيات المقدمة، ورحبت بجهود البلد المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وما يتصل به من جرائم.
    Following the positive response by the Government of Kenya regarding the establishment of a United Nations logistic support base in Mombasa, planning for the construction of the forward support base is continuing. UN وعقب الرد الإيجابي الذي قدمته حكومة كينيا فيما يتعلق بإنشاء قاعدة دعم لوجستية للأمم المتحدة في مومباسا، لا يزال العمل قائما على التخطيط لبناء قاعدة دعم متقدمة.
    The positive response from those Member States consulted had been encouraging and stimulating. UN 34- ومضى قائلا إن الرد الإيجابي للدول الأعضاء التي جرى التشاور معها مشجّع وحافز.
    The positive response of the financial institutions, particularly as regards the special priority they had given to resource allocations for the transport sector, augured well for the implementation of the Almaty Programme. UN وأوضح أن الرد الإيجابي من جانب المؤسسات المالية، لاسيما فيما يتعلق بالأولوية الخاصة التي أعطتها لتخصيص الموارد لقطاع النقل، يبشر بالخير في تنفيذ برنامج آلماتي.
    30. The Working Group notes with appreciation the positive response from the SecretaryGeneral of the Pacific Islands Forum (PIF) to consult on issues related to the situation, and it is envisioned that this invitation to consult be taken up in 2007. UN 30- ويلاحظ الفريق العامل مع التقدير الرد الإيجابي الذي بعث به الأمين العام لمنتدى جزر المحيط الهادئ للتشاور في القضايا ذات الصلة بالحالة، ويُتوقّع إرسال هذه الدعوة لإجراء المشاورات في عام 2007.
    12. He noted with satisfaction the positive response of international organizations and the specialized agencies to the report of the ad hoc expert group meeting on assistance to third States affected by the application of sanctions. UN 12 - ولاحظ بارتياح الرد الإيجابي للمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة على تقرير فريق الخبراء المخصص المعني بتقديم المساعدة إلى البلدان الثالثة المتأثرة من تطبيق الجزاءات.
    However, after listening to the intervention made by the representative of Chile on behalf of the sponsors and seeing the lack of flexibility, particularly the lack of a positive response to the appeal of the Chairman for a 24-hour deferral, our delegation has decided not to participate in the voting process, mainly due to the manner in which the sponsors of the draft resolution have decided to carry out procedural matters. UN ولكن بعد الاستماع إلى بيان ممثل شيلي بالنيابة عن المشتركين في تقديم المشروع، وملاحظة غياب المرونة، وخاصة غياب الرد الإيجابي على مناشدة الرئيس بالتأجيل لمدة 24 ساعة، فقد قرر وفد بلادي عدم الاشتراك في عملية التصويت، لاسيما في ضوء الطريقة التي قرر فيها مقدمو مشروع القرار تطبيق المسائل الإجرائية.
    (a) To consider responding positively to the United Nations appeal for Afghanistan for 2001 and to provide, on a nondiscriminatory basis, humanitarian assistance to the people of Afghanistan and to the Afghan refugees in the neighbouring countries, in a spirit of burdensharing, and to take special care to ensure that this assistance is provided evenly throughout Afghan territory; UN (أ) النظر في الرد الإيجابي على مناشدة الأمم المتحدة من أجل أفغانستان لعام 2001 وتقديم المساعدة الإنسانية، دونما تمييز، إلى شعب أفغانستان وإلى اللاجئين الأفغانيين في البلدان المجاورة بروح تقاسم الأعباء، وأن تراعى بوجه خاص كفالة تقديم هذه المساعدة بالقسطاس في كل الأراضي الأفغانية؛
    For that reason, Africans themselves had established the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) to meet their sustainable development needs with their own resources. He noted in that context the favourable response of the developed countries to that initiative and their promises of support. UN ولهذا السبب أنشأ الأفارقة أنفسهم شراكة جديدة من أجل تنمية أفريقيا للوفاء باحتياجات تنميتهم المستدامة باستخدام مواردهم الخاصة وأشار في هذا الصدد إلى الرد الإيجابي من قبل البلدان المتقدمة النمو على تلك المبادرة وإلى وعودها بتقديم الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more