"الرسائل الفردية" - Translation from Arabic to English

    • individual communications
        
    • individual petitions
        
    • individual communication
        
    The follow-up to concluding observations as well as individual communications procedures could, at a minimum, be aligned across treaty bodies. UN ويجب على أقل تقدير تنسيق متابعة كل من الملاحظات الختامية وإجراءات الرسائل الفردية بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    The optional protocol would empower the Committee on the Rights of the Child to receive and consider individual communications. UN ومن شأن البروتوكول الاختياري إعطاء لجنة حقوق الطفل صلاحية تلقي الرسائل الفردية والنظر فيها.
    He also encouraged States parties to the Convention to recognize the competence of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to examine individual communications. UN وحث أيضا الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تعترف باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في دراسة الرسائل الفردية.
    Few individual communications had been received under the procedure established by article 14 of the Convention. UN وورد من الدول عدد قليل من الرسائل الفردية بموجب الإجراء المقرر بموجب المادة 14 من الاتفاقية.
    It was imperative that individual communications be acknowledged promptly upon receipt and processed expeditiously, although that might require a substantial increase in the number of specialized lawyers assigned to the work. UN ومن المحتم أن يتم فورا اﻹقرار بتسلم الرسائل الفردية حال ورودها والبت فيها بسرعة رغم أن ذلك قد يتطلب زيادة كبيرة في عدد القانونيين المتخصصين المكلﱠفين بهذا العمل.
    Annex IV Estimated standard weekly costs for treaty body review of individual communications UN التكاليف التقديرية المعيارية الأسبوعية لاستعراض هيئات المعاهدات الرسائل الفردية
    The follow-up to concluding observations as well as individual communications procedures could, at a minimum, be aligned across treaty bodies. UN ويمكن على أقل تقدير تنسيق متابعة الملاحظات الختامية وإجراءات الرسائل الفردية بين هيئات المعاهدات.
    It is the view of the co-facilitators that this proposal poses a number of legal and practical questions with regard to the handling of individual communications by each committee. UN يرى الميسران أن هذا المقترح يثير عددا من الأسئلة القانونية والعملية فيما يتعلق بمعالجة الرسائل الفردية في كل لجنة.
    She noted that the Committee against Torture had been receiving a growing number of individual communications. UN وأشارت الى أن لجنة مناهضة التعذيب ما فتئت تتلقى عددا متزايدا من الرسائل الفردية.
    108. Other delegations expressed their doubts about the inclusion of all the provisions of the Convention under an individual communications procedure. UN ١٠٨ - وأعربت وفود أخرى عما يساورها من شكوك بشأن إدراج جميع أحكام الاتفاقية في إطار إجراء الرسائل الفردية.
    Weeks required to review average number of individual communications received (at rate of 1.3 hours per communication) UN عدد الأسابيع المطلوبة لاستعراض العدد المتوسط من الرسائل الفردية الواردة (بمعدل 1.3 ساعة لكل رسالة)
    Experts suggested that treaty bodies consider providing space for friendly settlements within the individual communications procedures so as to avoid contradictory procedures before the treaty bodies and to promote the reaching of friendly settlements. UN واقترح الخبراء أن تنظر هيئات المعاهدات في إتاحة مجال للتسويات الودية في إطار إجراءات الرسائل الفردية تفاديا لتناقض الإجراءات أمام الهيئات وتشجيع التوصل إلى تسويات ودية.
    Similarly, all treaty bodies with a mandate to consider individual communications request follow-up information, within a specified time frame, from the State party concerned in all cases in which a breach of the respective treaty is found. UN وبالمثل، فإن كافة هيئات المعاهدات المكلفة بدراسة الرسائل الفردية تطلب معلومات تكميلية من الدولة الطرف المعنية، ضمن إطار زمني محدد، في جميع الحالات التي يُكتشف فيها حدوث خرق للمعاهدة المعنية.
    individual communications are not translated. UN ولا تتم ترجمة الرسائل الفردية.
    Experts suggested that treaty bodies consider providing space for friendly settlements within the individual communications procedures so as to avoid contradictory procedures before the treaty bodies and to promote the reaching of friendly settlements. UN واقترح خبراء أن تنظر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في إتاحة مجال للتسويات الودية في إطار إجراءات الرسائل الفردية تفاديا لتناقض الإجراءات أمام الهيئات وتشجيع التوصل إلى تسويات ودية.
    Of all treaty-body-based individual communications procedures, only the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict provide for the possibility of friendly settlements. UN ومن بين إجراءات الرسائل الفردية كلها، ينص البروتوكول الاختياري لاتفاقية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبروتوكول الاختيار لاتفاقية حقوق الطفل فقط على إمكانية التسوية الودية.
    Similarly, all treaty bodies with a mandate to consider individual communications request follow-up information, within a specified time frame, from the State party concerned in all cases in which a breach of the respective treaty is found. UN وبالمثل، فإن كافة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات المكلفة بدراسة الرسائل الفردية تطلب الحصول على معلومات متابعة ضمن إطار زمني محدد من الدولة الطرف المعنية في جميع الحالات التي يُكتشف فيها حدوث خرق لمعاهدة معينة.
    Moreover, Greece has recognized the competence of the Human Rights Committee, the Committee against Torture and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to examine individual communications under the relevant instruments. UN إضافة لذلك، تعترف اليونان باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دراسة الرسائل الفردية بموجب الصكوك ذات الصلة.
    In that connection, discussions concerning the format and modalities of gathering and archiving information on individual communications should be guided by the confidential nature of that information. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تهتدي المناقشات بشأن شكل وطرائق جمع وحفظ المعلومات عن الرسائل الفردية بالطابع السري لتلك المعلومات.
    6.4 With regard to the author's claims concerning the decision against his mother for aiding and abetting the author in the withholding of his daughter from the custodial parent, the Committee recalls that it can only examine individual petitions presented by the alleged victims themselves or by duly authorized representatives. UN 6-4 وبخصوص شكوى صاحب البلاغ المتعلقة بالقرار المتخذ ضد والدته بتهمة مساعدته وتحريضه على عدم تسليم ابنته إلى والدتها التي عُهد إليها بالحضانة، تذكِّر اللجنة بأنه لا يمكن لها النظر إلا في الرسائل الفردية المقدمة من المدعين أنهم ضحايا بأنفسهم أو من طرف أشخاص مخولين رسمياًُ بتمثيلهم.
    In practice, other treaty bodies may suspend the consideration of an individual communication if the parties are engaged in a friendly settlement process. UN ومن الناحية العملية، يمكن أن تنص الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأخرى على تعليق النظر في الرسائل الفردية إذا انخرطت الأطراف المعنية في تسوية ودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more