"الرسالة الواردة من" - Translation from Arabic to English

    • the letter from
        
    • communication from
        
    • the letter received from
        
    • communication received from
        
    • letter from the
        
    • message from
        
    • the letter of the
        
    the letter from his family does not constitute independent, objective evidence and is therefore of little probative value. UN ولا تشكِّل الرسالة الواردة من أسرته دليلاً موضوعياً ومستقلاً وليس لها بالتالي قيمة ثبوتية يُعتد بها.
    In view of the above, I should be grateful if you would bring the letter from President Cassese to the attention of the members of the Security Council. UN واعتبارا لما سلف، أرجو ممتنا أن تتفضلوا بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على الرسالة الواردة من رئيس المحكمة، القاضي كاسيسي.
    It also wished to know whether the Secretariat had replied to the letter from the Chairman of the Commission. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الأمانة العامة قد ردت على الرسالة الواردة من رئيس تلك اللجنة.
    I should appreciate your bringing this communication from the Chairman-in-Office of OSCE to the attention of the members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه الرسالة الواردة من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    13. Mr. POCAR asked whether it was intended that the letter received from Georgia would be referred to the Working Group, as well as the information from Colombia. UN ٣١- السيد بوكار سأل ما إذا كان المقصود هو إحالة الرسالة الواردة من جورجيا إلى الفريق العامل فضلاً عن المعلومات الواردة من كولومبيا.
    The communication received from the Government of Cuba and the response of the Special Representative are annexed to this report. UN وترد الرسالة الواردة من حكومة كوبا مع رد الممثلة الخاصة بمرفق هذا التقرير.
    the letter from the Chairman of the Fifth Committee will be issued as a document soon. UN وهذه الرسالة الواردة من رئيس اللجنة الخامسة ستصدر قريبا بوصفها وثيقة رسمية.
    The text of the letter from the Government of Jamaica appears in the annex to the present document. UN ويرد نص الرسالة الواردة من حكومة جامايكا في مرفق هذه الوثيقة.
    I should be grateful if you would bring the text of the letter from the Director General to the attention of the members of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى نص الرسالة الواردة من المدير العام.
    It is worth noting that the copy of the letter from the police of Hong Kong shows that the letter is addressed to Interpol and not the Tribunal. UN ويجدر بالذكر أن نسخة الرسالة الواردة من شرطة هونغ كونغ تبين أن تلك الرسالة موجهة إلى اﻹنتربول وليس المحكمة.
    The only evidence in support of this claim is the letter from M.U., referred to above. UN والدليل الوحيد الذي يدعم هذا الادعاء هو الرسالة الواردة من م. أُ. المشار إليها أعلاه.
    The only evidence in support of this claim is the letter from M.U., referred to above. UN والدليل الوحيد الذي يدعم هذا الادعاء هو الرسالة الواردة من م. أُ. المشار إليها أعلاه.
    MAURITIUS RESPONSE TO THE QUESTIONS CONTAINED IN the letter from THE CHAIRMAN OF THE COUNTER-TERRORISM COMMITTEE DATED 30 OCTOBER 2002* UN رد موريشيوس على الأسئلة المطروحة في الرسالة الواردة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002*
    9. communication from the Chairperson of the African Union Commission UN 9- الرسالة الواردة من رئيس لجنة القانون الدولي التابعة
    That communication from the Office of the High Representative is also attached. UN ومرفق طيه أيضا تلك الرسالة الواردة من مكتب الممثل السامي.
    I should appreciate your bringing this communication from the Chairman-in-Office of OSCE to the attention of the members of the Security Council. UN وسأكون شاكرا لو أطلعتم أعضاء مجلس اﻷمن على هذه الرسالة الواردة من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    While the letter received from Mexico notifying the proposal mentioned all isomers, the proposal covered data mainly related to the gamma isomer, as that was the chemical used as a pesticide and the one of most commercial interest. UN وبينما أفادت الرسالة الواردة من المكسيك التي تخطر بالمقترح بأنه أشار إلى جميع الأيسومرات، فإن المقترح غطى البيانات التي تتصل بصورة رئيسية بأيسومر غاما حيث أنه المادة الكيميائية المستخدمة كمبيد آفات والأكثر أهمية من الناحية التجارية.
    The Providers' Forum agreed that, as proposed by the co-chair, the executive secretariat would distribute the letter received from the Council of the European Union to the members of the Providers' Forum and that the name change request would be adopted by electronic mail. UN واتفق منتدى مقدِّمي الخدمات على أن تتولى الأمانة التنفيذية، وفقا لما اقترحه أحد الرئيسين، توزيع الرسالة الواردة من مجلس الاتحاد الأوروبي على أعضاء منتدى مقدِّمي الخدمات وأن يُعتمد طلب تغيير الاسم بالبريد الإلكتروني.
    IV. communication received from the Kingdom of the Netherlands UN الرابع - الرسالة الواردة من مملكة هولندا
    Regarding inclusive growth, the message from countries, especially those experiencing increases in income inequality, is that the growth process needs to be more effective in raising living standards. UN وفي ما يتعلق بالنمو الشامل للجميع، فإن الرسالة الواردة من البلدان، لا سيما تلك التي تشهد حالياً زيادة في تفاوت الدخل، تفيد بأنه يتعين أن تسهم عملية النمو بمزيد من الفعالية في رفع مستويات المعيشة.
    11. On behalf of the Secretary-General, the Legal Counsel had replied on 10 March to the letter of the Chairman of ICSC and had stated that he did not believe that the draft Regulations required revision. UN 11 - وأشار إلى أن المستشار القانوني رد، نيابة عن الأمين العام، في 10 آذار/مارس على الرسالة الواردة من رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، بأنه لا يرى أن مشروع النظام يحتاج إلى تنقيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more