"الرسالة ذاتها" - Translation from Arabic to English

    • the same letter
        
    • the same correspondence
        
    • same message
        
    • the same communication
        
    • same submission
        
    the same letter states that the flights from Baghdad to Sofia were operated by Iraqi Airways. UN وجاء في الرسالة ذاتها أن الرحلات من بغداد إلى صوفيا قامت بإدارتها الخطوط الجوية العراقية.
    By the same letter, he conveyed his Government's request that the Security Council extend the mandate of UNIFIL for a further period of six months. UN وفي الرسالة ذاتها نقل طلب حكومته بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    In the same letter, the Minister indicated that the Royal Government objected to the provisions concerning functional immunity of individuals participating in United Nations seminars, workshops and other events. UN وفي الرسالة ذاتها بين الوزير أن حكومة المملكة تعترض على الأحكام المتعلقة بالحصانة الوظيفية للأفراد الذين يشاركون في الحلقات الدراسية وحلقات عمل والتظاهرات الأخرى التي تنظمها الأمم المتحدة.
    The same message will be registered by our High Commission in New Delhi. UN وستقوم مفوضيتنا السامية في نيودلهي بإبلاغ الرسالة ذاتها.
    Kibumbu Kituhisila, Christophe Jumba, Jean Marie Lambala and Ilunga were also released on that day. the same communication refers to the case of Joseph Olenghankoy, who was arrested for spying and released the same day. UN وأفرج في اليوم ذاته أيضا عن كل من كيبومبو كيتوهيسيلا، وكريستوف جومبا، وجان ماري لامبالا وإيلونغا وتشير الرسالة ذاتها إلى قضية جوزيف أولينغانكوي الذي قبض عليه بسبب التجسس وأطلق سراحه في نفس اليوم.
    7.4 In the same submission, the complainant also notes that the human rights situation in the Islamic Republic of Iran has seriously deteriorated over the past few months. UN 7-4 ويشير صاحب الشكوى أيضاً في الرسالة ذاتها إلى أن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية قد تدهورت بشكل خطير خلال الأشهر القليلة الماضية.
    92. Lastly, by the same letter, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information concerning Jefferson Sanches Caput, reported to have been beaten by police at midnight on 6 March 1997 in São Paulo. UN 92- وأخيراً، أخبر المقرر الخاص الحكومة في الرسالة ذاتها بأنه تلقى معلومات عن جيفرسون سانتشيس كابوت، الذي أبلغ عن تعرضه للضرب على يد الشرطة في منتصف الليل، يوم 6 آذار/مارس 1997، في ساو باولو.
    100. By the same letter, the Special Rapporteur reminded the Government of the cases he had transmitted in 1997 and concerning which he had received no reply. UN 100- وفي الرسالة ذاتها ذكّر المقرر الخاص الحكومة بالقضية التي أحالها إليها في عام 1997 والتي لم يتلق أي رد بشأنها.
    113. In the same letter, the Special Rapporteur reminded the Government that replies had still not been received to several cases communicated in 1997. UN 113- وفي الرسالة ذاتها ذكر المقرر الخاص الحكومة بأنها لم ترد على مختلف الحالات التي أحالها إليها في عام 1997.
    167. By the same letter, the Special Rapporteur has reminded the Government that several cases communicated in 1997 have still not been answered. UN 167- وفي الرسالة ذاتها ذكر المقرر الخاص الحكومة بأنها لم ترد على عدة حالات أحيلت إليها في عام 1997.
    According to the same letter, the doorman of the restaurant had been interrogated but did not remember anything and stated that it was the practice of the restaurant to give priority to regular patrons. UN وأفادت الرسالة ذاتها بأنه تم استجواب بواب المطعم ولكنه لم يتذكر أي شيء وصرح بأن ممارسة المطعم تتمثل في إعطاء الأولوية لزبائنه الذين يترددون عليه بانتظام.
    In the same letter, the Permanent Representative informed me of his Government's decision to request the Security Council to extend UNIFIL's mandate for a further period of six months. UN وأبلغني المندوب الدائم في الرسالة ذاتها قرار حكومته أن تطلب الى مجلس الأمن تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    When, in the same letter, he suggests that the building of a housing project in Jerusalem threatens the “peace and security of mankind”, Mr. Ramlawi is exaggerating somewhat. UN وعندما يذكر السيد الرملاوي في الرسالة ذاتها أن بناء مشروع سكني في القدس يهدد " سلم البشرية وأمنها " إنما يلجأ إلى شيء من المبالغة.
    In the same letter, however, the authors were also informed that special operational units of the National Security Service and of the Ministry of Internal Affairs were tasked to conduct a supplementary investigation into the circumstances of their son's death. UN على أن صاحبي البلاغ أُبلغا أيضاً في الرسالة ذاتها بأن وحدتين خاصتين بالعمليات من دائرة الأمن الوطني ومن وزارة الشؤون الداخلية كُلفتا بإجراء تحقيق إضافي في ملابسات وفاة ابنهما.
    In the same letter, however, the authors were also informed that special operational units of the National Security Service and of the Ministry of Internal Affairs were tasked to conduct a supplementary investigation into the circumstances of their son's death. UN على أن صاحبي البلاغ أُبلغا أيضاً في الرسالة ذاتها بأن وحدتين خاصتين بالعمليات من دائرة الأمن الوطني ومن وزارة الشؤون الداخلية كُلفتا بإجراء تحقيق إضافي في ملابسات وفاة ابنهما.
    The same message will be registered by our High Commission in New Delhi. UN وستقوم مفوضيتنا السامية في نيودلهي بإبلاغ هذه الرسالة ذاتها.
    In his subsequent talks with members of civil society, the independent expert received the same message from them. UN كما تلقّى، أثناء محادثاته التي أجراها في وقت لاحق مع أفراد المجتمع المدني، الرسالة ذاتها من لدنهم.
    5.5 In the same submission the State party contends that the author during his interview with the Ministry, admitted that he was the main architect behind the riots of 1990 and that on reflection if the warders had not used force to subdue the inmates, the result would have been far worse. UN 5-5 وتؤكد الدولة الطرف في الرسالة ذاتها أن صاحب البلاغ أقر خلال مقابلته مع ممثل الوزارة أنه كان المخطط الرئيسي لاضطرابات 1990، وبأنه لدى التفكير في الأمر ملياً، لو لم يستعمل السجانون القوة لإخضاع السجناء لكانت النتيجة أسوأ بكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more