formal or informal complaints by alleged victims themselves or family members; | UN | :: الشكاوى الرسمية أو غير الرسمية المقدمة من الضحايا المزعومين أنفسهم أو أفراد أسرهم؛ |
Efforts at public awareness-raising have been made in almost all small island developing States through formal or informal systems. | UN | كما بذلت في الدول الجزرية الصغيرة النامية كلها تقريبا جهود ترمي إلى زيادة الوعي عن طريق اﻷجهزة الرسمية أو غير الرسمية. |
In 2012, the Office was involved in settling 99 cases at different stages of the formal or informal process. | UN | وفي عام 2012، شارك المكتب في تسوية 99 قضية في مراحل مختلفة من العملية الرسمية أو غير الرسمية. |
The extensive consultations, formal and informal, have, in our view, been particularly useful in this context. | UN | ونحن نرى أن المشاورات الواسعة النطاق الرسمية أو غير الرسمية كانت مفيدة بصفة خاصة في هذا السياق. |
In reply to the question of the representative of Canada, he said that the information regarding the unencumbered balance could be provided at the Committee's next informal or formal meeting. | UN | ٢٢ - وردا على السؤال الذي طرحه ممثل كوبا، قال انه يمكن تقديم المعلومات المتعلقة بالرصيد غير المثقل خلال الجلسة القادمة الرسمية أو غير الرسمية للجنة. |
Poverty is made of many other assets, including education and skills, health, sanitation, water, shelter, security, natural capital, energy, and formal or informal means of production. | UN | فالفقر يتألف من أصول أخرى كثيرة من بينها التعليم والمهارات والمرافق الصحية والمياه والمأوى والأمن ورأس المال الطبيعي والطاقة والوسائل الرسمية أو غير الرسمية للإنتاج. |
The group also noted that some countries lacked expedited procedures for preserving computer data and noted the problem of the lack of formal or informal relationships with electronic service providers. | UN | كما لاحظ الفريق افتقار بعض البلدان إلى إجراءات عاجلة للحفاظ على البيانات الحاسوبية، وأشار إلى مشكلة غياب العلاقات الرسمية أو غير الرسمية بمقدمي الخدمات الإلكترونية. |
Many parties discussed the issue of prior informed consent and many supported either formal or informal mechanisms for sharing information on movements of ozonedepleting substances. | UN | وناقش الكثير من الأطراف مسألة الموافقة المسبقة عن علم وأيد الكثيرون الآليات الرسمية أو غير الرسمية لتقاسم المعلومات بشأن نقل المواد المستنفدة للأوزون. |
Thirdly, identification of the new threats to the international security environment and establishment of an order of priority among these threats, in order not to dissipate our efforts or waste the time allocated to our formal or informal sessions in academic discussions. | UN | ثالثاً، يجب تحديد التهديدات الجديدة بالنسبة للبيئة الأمنية الدولية، وترتيبها حسب درجة الأولوية حتى لا نشتت جهودنا ولا نضيع الوقت المكرس لجلساتنا الرسمية أو غير الرسمية في المناقشات الأكاديمية. |
In other cases, UNHCR was able to prevent refoulement by making formal or informal interventions with relevant authorities or through human rights mechanisms. | UN | وفي حالات أخرى، تمكنت المفوضية من منع عمليات الإعادة القسرية عن طريق التدخلات الرسمية أو غير الرسمية مع السلطات المعنية أو من خلال آليات حقوق الإنسان. |
The trend during the year was an increase in interest by staff in seeking the assistance of the Office, whether for formal or informal resolution of grievances. | UN | وتَمثل الاتجاه السائد خلال العام في زيادة اهتمام الموظفين بالحصول على مساعدة المكتب لتسوية مظالمهم سواء بالطرق الرسمية أو غير الرسمية. |
The Peruvian delegation came to the conclusion that, at that time, it was impossible to reach consensus on a programme of work for the Conference based on existing proposals - formal or informal. | UN | فقد خلص وفد بيرو إلى استحالة تحقيق توافق في الآراء آنذاك بشأن برنامج عمل للمؤتمر أساسه المقترحات الموجودة سواء منها الرسمية أو غير الرسمية. |
3. No more than two simultaneous meetings (formal or informal) will be scheduled. | UN | ٣ - لا يجوز أن يزيد عدد الاجتماعات )الرسمية أو غير الرسمية( التي يتقرر انعقادها في وقت واحد عن اجتماعين اثنين. |
Her delegation was pleased to hear from the Advisory Committee that its views on the governance and oversight review reports would soon be transmitted to the Committee, and stood ready to work on those and other issues, whether in formal or informal meetings. | UN | وأعربت عن سعادة وفدها لسماعها من اللجنة الاستشارية أن آراءها في تقارير استعراض الإدارة والرقابة ستُنقل إلى اللجنة في القريب العاجل، وهو على استعداد للعمل بشأن هذه المسائل وغيرها، سواء في الجلسات الرسمية أو غير الرسمية. |
Such complementarities among small enterprises, both in the formal and informal setting, can be accomplished through alliance building in the form of trade associations, cooperatives or self-help groups for specific purposes. | UN | ومن شأن ذلك التكامل بين المؤسسات الصغيرة سواء الرسمية أو غير الرسمية أن يتم من خلال بناء تحالف في شكل رابطات تجارية، وتعاونية، ومجموعات المساعدة الذاتية لأغراض محددة. |
58. The independent expert is extremely concerned with the current situation of detentions, both formal and informal, within Afghanistan. | UN | 58 - يساور الخبير المستقل بالغ القلق من حالة الاحتجازات الراهنة، سواء الرسمية أو غير الرسمية في أفغانستان. |
We have heard many times over the past several weeks in formal and informal consultations of the description that there is no consensus on one or another issue. | UN | لقد سمعنا تكراراً على مر اﻷسابيع العديدة الماضية سواء في إطار المشاورات الرسمية أو غير الرسمية أنه لا يوجد توافق في اﻵراء حول مسألة أو أخرى. |
Mr. HOSANG (Acting Controller) responded that all the questions raised regarding the disposition of UNTAC assets had been answered in either informal or formal consultations of the Committee. | UN | ٤١ - السيد هوسانغ )المراقب المالي بالنيابة(: قال انه أُجيب في مشاروات اللجنة الرسمية أو غير الرسمية على جميع اﻷسئلة التي أثيرت بشأن التصرف في معدات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
51. ICT-enabled education has great potential for increasing educational opportunities for women at all levels, in both formal and non-formal educational environments. | UN | 51 - يحمل التعليم القائم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في طياته إمكانات هائلة لزيادة فرص التعليم المتاحة للنساء على جميع المستويات، سواء في الأوساط التعليمية الرسمية أو غير الرسمية. |
Occupational health issues are also growing in importance, as a large number of women work in low-paid jobs in either the formal or the informal labour market under tedious and unhealthy conditions, and the number is rising. | UN | كما أن المخاطر الصحية المهنية تتزايد في أهميتها، حيث يعمل عدد كبير من النساء في وظائف منخفضة اﻷجور في سوق العمل الرسمية أو غير الرسمية في ظل أوضاع مرهقة وغير صحية، وهذا العدد مستمر في التزايد. |
Some groups choose to perpetuate a distinct collective identify, while others are satisfied to assimilate into national life but are prevented from doing so by official or unofficial prejudices. | UN | إن بعض المجموعات تختار إدامة هوية جماعية متمايزة، بينما ترضى مجموعات أخرى بأن تنصهر في الحياة الوطنية ولكن أوجه التحيز الرسمية أو غير الرسمية تمنعها من ذلك. |
The various official and unofficial documents of the programme under review do not use that term, but various target groups are implicitly described for the main areas of intervention, which were, as indicated in the programme description (sect. II above), education and training, fellowships, advisory services, assistance to the Romanian Institute for Human Rights (IRDO) and information activities. | UN | وهذا التعبير غير مستخدم في شتى الوثائق الرسمية أو غير الرسمية الخاصة بالبرنامج قيد الاستعراض، وإنما ورد وصف لمختلف المجموعات المستهدفة بطريقة ضمنية، في معرض بيان المجالات الرئيسية للتدخل، وهي، وفقاً لما ورد بيانه في وصف البرنامج )القسم ثانيا أعلاه(: التعليم والتدريب والزمالات والخدمات الاستشارية وتقديم المساعدة للمعهد الروماني لحقوق اﻹنسان واﻷنشطة الاعلامية. |
Preventive education to reduce the demand for drugs both illicit and licit, such as tobacco and alcohol, and whether or not confined to the formal or non-formal education sectors, provided children and young people with the skills to reject the use of drugs at a very early age. | UN | ٥٧ - فالتعليم الوقائي بقصد تخفيض الطلب على المخدرات المشروعة وغير المشروعة على حد سواء، مثل التبغ والكحول، وسواء اقتصر على قطاعات التعليم الرسمية أو غير الرسمية أم لم يقتصر، إنما يزود اﻷطفال والشباب بالمهارات اللازمة لرفض استعمال المخدرات في سن مبكرة جدا. |