"الرسمية الستّ" - Translation from Arabic to English

    • six official
        
    • all six
        
    These are available in all six official United Nations languages. UN وهذان الكتيبان متاحان بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الستّ.
    Continued efforts will be made to ensure that as many documents as possible are available in the six official languages of the United Nations. UN وستواصَل الجهود لكفالة أن يتاح من الوثائق ما يمكن إتاحته بلغات الأمم المتحدة الرسمية الستّ.
    The data are updated regularly and, whenever possible, provided in the six official languages. UN وهذه البيانات تُحدَّث بانتظام وتقدَّم، حيثما أمكن، باللغات الرسمية الستّ.
    All the meetings would require simultaneous interpretation in all six official languages. UN وستتطلب جميع الاجتماعات ترجمة فورية بكل اللغات الرسمية الستّ.
    The Security Council website had also been redesigned in all six official languages. UN كذلك، أُعيد تصميم الموقع الشبكي لمجلس الأمن باللغات الرسمية الستّ.
    (iii) 100 per cent availability of all documents in electronic form simultaneously in all six official languages UN ' 3` توافر جميع الوثائق الرسمية بالشكل الإلكتروني باللغات الرسمية الستّ جميعها بشكل متزامن وبنسبة 100 في المائة
    The Group of Friends of Spanish stood ready to provide assistance in that regard and reiterated that resource constraints could not justify the unequal treatment of the six official languages. UN وذكر في هذا الصدد أن مجموعة أصدقاء الإسبانية ستظل على استعداد لمدّ يد المساعدة في هذا الشأن، مكرّراً القول بأن قيود الموارد لا يمكن أن تبرّر المعاملة غير المتساوية للغات الرسمية الستّ.
    Important documents must appear in the Organization's six official languages and should be made available through the United Nations website without delay. UN فالوثائق الهامة يجب أن تصدر باللغات الرسمية الستّ المستعملة في المنظمة، وينبغي أن تكون متاحة من خلال موقع الأمم المتحدة على الإنترنت دون تأخير.
    Lebanon urged the Department to continue lending support to both the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support; and it welcomed the fact that the peacekeeping website was available in all six official languages. UN وذكر أن لبنان يحثّ الإدارة على أن تواصل تقديم الدعم لكل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. وأنه يرحب بإتاحة الموقع الشبكي لحفظ السلام بجميع اللغات الرسمية الستّ.
    In the context of the review of multilingualism in the United Nations system, the following parameters can be identified as areas in which action should be taken to contribute to the vitality of the six official languages of the United Nations. UN وفي سياق استعراض مسألة تعدد اللغات في منظومة الأمم المتحدة يمكن تحديد البارامترات التالية كمجالات ينبغي فيها اتخاذ إجراءات للإسهام في تعزيز حيوية لغات الأمم المتحدة الرسمية الستّ.
    In the context of the review of multilingualism in the United Nations system, the following parameters can be identified as areas in which action should be taken to contribute to the vitality of the six official languages of the United Nations. UN وفي سياق استعراض مسألة التعددية اللغوية في منظومة الأمم المتحدة يمكن تحديد البارامترات التالية كمجالات ينبغي فيها اتخاذ إجراءات للإسهام في تعزيز حيوية لغات الأمم المتحدة الرسمية الستّ.
    Support was expressed for the mandate of the General Assembly in the area of multilingualism, and the need for equal treatment of all six official languages was emphasized. UN وأُعرب عن الدعم للولاية المنوطة بالجمعية العامة في مجال تعدّد اللغات، وشُدّد على ضرورة معاملة اللغات الرسمية الستّ جميعها بالتساوي.
    Support was expressed for the mandate of the General Assembly in the area of multilingualism, and the need for equal treatment of all six official languages was emphasized. UN وأُعرب عن الدعم للولاية المنوطة بالجمعية العامة في مجال تعدّد اللغات، وشُدّد على ضرورة معاملة اللغات الرسمية الستّ جميعها بالتساوي.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, to date, memorandums of understanding on the training of potential candidates for language examinations had been signed with 12 universities covering all six official languages. UN وبناء على استفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه تمّ حتى الآن توقيع 12 مذكرة تفاهم بشأن تدريب مرشحين محتملين للامتحانات التنافسية للغات مع 12 جامعة، تشمل اللغات الرسمية الستّ.
    At the same time, in an environment of financial constraint, voluntary contributions to the trust fund for the updating of the Repertoire remain an important element for sustaining progress on the Repertoire and maintaining the website in all six official languages. UN وفي الوقت نفسه، وفي ضوء الوضع الراهن المكبل بالقيود المالية، تظلّ التبرعات المقدّمة للصندوق الاستئماني لاستكمال المرجع عنصرا هاما لاستمرار التقدم في إعداد المرجع وفي عرض الموقع الشبكي باللغات الرسمية الستّ.
    " (iii) 100 per cent availability of all documents in electronic form simultaneously in all six official languages " . UN " توافر جميع الوثائق الرسمية بالشكل الإلكتروني باللغات الرسمية الستّ جميعها بشكل متزامن وبنسبة 100 في المائة " .
    " 100 per cent availability of all documents in electronic form simultaneously in all six official languages " . UN " توافر جميع الوثائق الرسمية بالشكل الإلكتروني باللغات الرسمية الستّ جميعها بشكل متزامن وبنسبة 100 في المائة " .
    The Department had expanded its global multilingual reach through partnerships with Deutsche Welle, the PBS News Hour, USA Today, All Nippon Airways and the United Nations Foundation, while United Nations Radio was broadcasting in Kiswahili and Portuguese as well as the six official languages. UN ووسّعت إدارة شؤون الإعلام نطاق تواصلها بلغات متعددة على الصعيد العالمي من خلال إقامة شراكات مع مؤسسات Deutsche Welle، وPBS News Hour، وUSA Today، وAll Nippon Airways، ومؤسسة الأمم المتحدة، بينما تبث إذاعة الأمم المتحدة باللغتين الكيسواحيلية والبرتغالية فضلا عن اللغات الرسمية الستّ.
    The executive summary is being issued in the six official languages of the United Nations to facilitate its consideration by participants in the Twenty-First Meeting of the Parties and the workshop on methyl bromide use for quarantine and pre-shipment purposes. UN 2 - ويصدر الموجز التنفيذي بلغات الأمم المتحدة الرسمية الستّ من أجل تيسير بحثه من جانب المشاركين في الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف وفي حلقة العمل بشأن استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن.
    At the global level, UNODC and UNICEF, together with the International Bureau for Children's Rights, developed and published a Model Law on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime, and the Handbook for Professionals and Policymakers on Justice Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime, which is available in the six official languages of the United Nations. UN فعلى الصعيد العالمي، قام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونيسيف، إلى جانب المكتب الدولي لحقوق الطفل، بوضع ونشر قانون نموذجي بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، ودليل المهنيين ومقرِّري السياسات بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، المتاح باللغات الرسمية الستّ للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more