It also caps fees that they can collect from foreign workers. | UN | ويحدد أيضاً سقف الرسوم التي يمكنهم جمعها من العمال الأجانب. |
The company kept a further 18 per cent for its own fees. | UN | واحتفظت شركة بنسبة 18 في المائة أخرى مقابل الرسوم التي يتقاضاها. |
We have issued information about the fees charged by these institutions; | UN | وقد أصدرنا معلومات عن الرسوم التي تطالب بها هذه المؤسسات؛ |
The mission has taken appropriate steps to correct the situation and was reviewing all contractor charges. | UN | وقد اتخذت البعثة الخطوات اللازمة لتصحيح الموقف وهي تقوم بمراجعة جميع الرسوم التي تفرضها الشركات المتعاقدة. |
Even if the toll fees extorted at each of the checkpoints are relatively small, they add up to sizeable sums in their totality. | UN | وحتى إن كانت الرسوم التي تفرض عند كل نقطة تفتيش زهيدة نسبياً، فهي تزيد من المبالغ الكبيرة التي تدفع في المجموع. |
With all the fees you've made off my money... | Open Subtitles | بما فيها جميع الرسوم التي دفعتها من أموالي. |
One source of income in this regard is user fees. | UN | وأحد مصادر الدخل في هذا الصدد هو الرسوم التي يدفعها المستفيد. |
The Organization currently utilizes a total of 13 banks, whose fees are charged to the regular programme budget. | UN | وتستخدم المنظمة حاليا ما مجموعه 13 مصرفا، وتسجل الرسوم التي تفرضها هذه المصارف في الميزانية البرنامجية العادية. |
They were also quite unaware of the scale of the fees charged by brokers. | UN | كما أنهم كانوا غير مدركين نوعاً ما لحجم الرسوم التي يفرضها الوسطاء. |
The investment was fully covered by fees generated by the registry. | UN | واسترجعت الاستثمارات بالكامل من الرسوم التي ولدها السجل. |
These taxes are in addition to the fees paid by cocoa companies to cocoa syndicates at the place of production. | UN | وتأتي هذه الضرائب بالإضافة إلى الرسوم التي تدفعها شركات الكاكاو لنقابات الكاكاو في مكان الإنتاج. |
The fees paid by each truck are shown in table 8 below. | UN | ويبين الجدول 8 أدناه الرسوم التي تدفعها كل شاحنة. |
fees paid by trucks travelling from Man to Corridor Nord | UN | الرسوم التي تدفعها الشاحنات في طريقها من مان إلى الممر الشمالي |
They were also quite unaware of the scale of the fees charged by brokers. | UN | كما أنهم كانوا غير مدركين نوعاً ما لحجم الرسوم التي يفرضها الوسطاء. |
This fund offers temporary financing to students, to defray the fees charged by higher education institutions that are not free of charge. | UN | ويقدم هذا الصندوق تمويلاً مؤقتاً للطلاب لتغطية الرسوم التي تفرضها مؤسسات التعليم العالي التي ليست هي مؤسسات مجانية. |
The programme covered 100 per cent of the direct costs of running its courses from fees charged to participants. During the current reporting period, it offered 43 training courses to 920 participants. | UN | وغطى البرنامج 100 في المائة من التكاليف المباشرة لدوراته التدريبية من الرسوم التي جرى تقاضيها من المشتركين، وخلال فترة التقرير الحالية، قدم البرنامج 43 دورة تدريبية لـ 920 مشتركا. |
In addition, the charges made by UNDP for central services provided to UNOPS are not transparent. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الرسوم التي يفرضها البرنامج الإنمائي مقابل الخدمات المركزية المقدمة إلى المكتب تفتقر إلى الشفافية. |
On business support services, among the issues raised was that of user charges. | UN | وفي مجال خدمات دعم اﻷعمال التجارية، كان من بين القضايا المُثارة مسألة الرسوم التي تُطلب من المستفيد بالخدمة. |
charges disputed by the agencies are being followed up with the respective country offices by the Comptroller's Division. | UN | وتتابع شعبة المراقب المالي مع المكاتب القطرية المعنية الرسوم التي تعترض عليها الوكالات. |
The total fee that is paid by a patient may not exceed 80 LVL over the course of a calendar year. | UN | ولا يجوز أن يجاوز مجموع الرسوم التي يدفعها المريض في سنة تقويمية 80 لاتس لاتفي. |
The system removes all levies that previously prevented vulnerable children from accessing education. | UN | ويزيل النظام جميع الرسوم التي كانت تمنع في الماضي الأطفال المعرضين للخطر من الحصول على التعليم. |
It displayed a collection of drawings that had been submitted by hundreds of children around the world who had been asked to express their understanding and feelings about child labour. | UN | وشمل المعرض مجموعة من الرسوم التي قدمها مئات الأطفال في جميع أنحاء العالم الذين طُلب إليهم الإعراب عما يفهمونه من عمل الأطفال وعن إحساسهم إزاءه. |