"الرسوم على" - Translation from Arabic to English

    • duties on
        
    • charges on
        
    • fees on
        
    • charges for
        
    • duty on
        
    • tariffs
        
    • charges to
        
    • the fee
        
    • taxes on
        
    • Excise on
        
    • other fees for
        
    The Government recently reduced duties on solar energy systems to make them more affordable. UN وخفضت الحكومة الرسوم على شبكات الطاقة الشمسية في الآونة الأخيرة لزيادة إمكانية تحمل كلفتها.
    The model treaty also stipulates that both parties should agree not to levy any customs or other duties on such movable property as may be discovered and returned accordingly. UN وتنص المعاهدة النموذجية أيضا على ضرورة أن يتفق كلا الطرفين على عدم فرض أي رسوم جمركية أو غير ذلك من الرسوم على الممتلكات الثقافية المنقولة التي قد يتم اكتشافها وإعادتها وفقا لذلك.
    Total charges on loans: UN مجموع الرسوم على القروض المرفق
    fees on forest products other than timber UN الرسوم على منتجات الغابات اﻷخرى غير اﻷخشاب
    Service charges are earmarked charges for specific services or activities, e.g., reforestation fees and stamp duties UN الرسوم على الخدمات الرسوم على الخدمات رسوم توزع على خدمات أو انشطة محددة كرسوم إعادة التشجير ورسوم التمغة
    No government wants to increase the duty on aviation fuel. No. Open Subtitles ليست هناك حكومة تريد أن ترفع في الرسوم على وقود الطائرات.
    Since the State has controlled basic services in Bolivia, electricity, telephone and drinking water tariffs have not risen, because they are basic. UN ومنذ تولت الدولة في بوليفيا المسؤولية عن الخدمات الأساسية، لم ترتفع الرسوم على الكهرباء والهاتف ومياه الشرب، لأنها خدمات أساسية.
    A number of proposals have already been made, including minimal charges on foreign exchange transactions and charges to be levied on international airline travel. UN وقــد قدم عــدد من المقترحات في هذا الصـدد بما في ذلك فرض حد أدنى من الرسوم على عمليات الصرف اﻷجنبــي وفرض رسوم على السفر الجوي الدولــي.
    One of the indirect income subsidies is tax benefits, such as reduction of income and inheritance taxes, reduction or exemption from duties on goods for the disabled, reductions and exemptions from auto taxes, and special consumption taxes for vehicles installed with auxiliary devices for the disabled. UN وتتمثل إحدى إعانات الدخل غير المباشرة في الإعانات الضريبية، مثل خفض ضرائب الدخل والميراث، وخفض الرسوم على السلع المخصصة للمعوقين أو الإعفاء منها، وخفض ضرائب السيارات أو الإعفاء منها، وتحديد ضرائب استهلاك خاصة للمركبات المزودة بأجهزة لمساعدة المعوقين.
    WTO’s position is that just as member countries do not impose customs duties on telephone calls, fax messages, e-mail, or computer links when they pass national boundaries, they should not impose customs duties on electronic transmissions over the Internet. UN ويتمثل موقف منظمة التجارة العالمية في وجوب ألا تفرض الدول الأعضاء رسوماً جمركية على الاتصالات الإلكترونية عبر شبكة انترنت مثلما أنها لا تفرض مثل هذه الرسوم على المكالمات الهاتفية أو رسائل الفاكس أو البريد الإلكتروني أو وصلات الحاسوب عندما تعبر الحدود الوطنية.
    In addition, an apparent increase of smuggled sugar in Kenya has been noticed since the Government was granted a one-year extension in 2003 by the Common Market for Southern and Eastern Africa (COMESA) on the right to levy duties on sugar to fend off massive inflows of cheap imports from other members of the trading bloc. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن زيادة واضحة في تهريب السكر إلى كينيا قد لوحظت منذ قامت السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في عام 2003 بتمديد حق الحكومة لمدة سنة في تحصيل الرسوم على السكر لمقاومة التدفقات الهائلة من الواردات الرخيصة من سائر الدول الأعضاء في هذا التكتل التجاري.
    According to the legislation in force, a working migrant is exempt from paying customs duties on tools necessary for his/her work, as well as on other belongings or home appliances acquired at the migrant's expense upon entry to the State and upon leaving the State after the completion of work. UN وطبقا للتشريع الساري، فإن العامل المهاجر معفي من دفع رسوم الجمارك على الأدوات اللازمة لعمله، وكذلك من الرسوم على الأمتعة الشخصية أو الأجهزة المنزلية الأخرى التي يقتنيها المهاجر على نفقته لدى دخوله الدولة وعند مغادرته للدولة بعد انتهاء عمله.
    In order to increase accessibility of ICT services, the Government has reduced duties on the import of ICT equipment like smart phones and dongles to make devices more affordable to consumers. UN ومن أجل زيادة إمكانيات الوصول إلى خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، خفضت الحكومة الرسوم على واردات معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مثل الهواتف الذكية والمفاتح الإلكترونية من أجل توفير الأجهزة بأسعار معقولة أكثر للمستهلكين.
    charges on processed forest products UN الرسوم على منتجات الغابات المجهزة
    charges on equipment or labour force UN الرسوم على المعدات أو اﻷيدي العاملة
    There is no statistical evidence as to the impact on these fees on girls' access to education. UN ولا توجد أدلة إحصائية بشأن تأثير هذه الرسوم على وصول البنات للتعليم.
    456. charges for public health care are set at levels that should be affordable to most members of the public. UN 456- تحدّد الرسوم على الرعاية الصحية العامة وفقاً لمستويات يكون بمقدور معظم أفراد الجمهور تحمّل دفع تكلفتها.
    Newspapers had been exempted from value-added tax as well as tax on income earned from the sale of information, and the duty on imported newsprint had been abolished. UN والصحف معفاة من ضريبة القيمة المضافة، ومن الضرائب على الدخل المتولد من بيع المعلومات، كما ألغيت الرسوم على ورق الصحف المستورد.
    2. The contracting authority shall have the power to agree to make direct payments to the concessionaire as a substitute for, or in addition to, tariffs or fees for the use of the facility or its services. UN 2- يكون للسلطة المتعاقدة الصلاحية في الاتفاق على اجراء دفعات مباشرة إلى صاحب الامتياز، كبديل عن التعريفات أو الرسوم على الانتفاع بالمرفق أو خدماته، أو اضافة اليها.
    16. The General Assembly may also wish to request the Secretary-General to complete his consultations with the funds and programmes on the methodology for apportioning charges to its affiliated programmes for services rendered to UNJSPF on their behalf. UN ٦١ - وقد تود الجمعية العامة أيضا أن تطلب إلى اﻷمين العام استكمال مشاوراته مع الصناديق والبرامج بشأن منهجية قسمة الرسوم على البرامج التابعة لها نظير الخدمات المقدمة إلى الصندوق لصالحها.
    Her Government sought to extend the fee to almost 90 per cent of pregnant women. UN وتسعى الحكومة لتعميم هذه الرسوم على قرابة 90 في المائة من الحوامل.
    Value added tax and taxes on whole/retail sales and other taxes on goods and services; UN ' 8` رسوم القيمة المضافة ورسوم المبيعات بالجملة وبالتجزئة، وغيرها من الرسوم على السلع والخدمات؛
    (e) Excise on local industries and handicrafts. UN )ﻫ( الرسوم على الصناعات المحلية والحرفية.
    33.19 The requirements of $822,200 relate to fees for bank-account maintenance, electronic fund transfers and other fees for services provided by banks. UN 33-19 ترتبط الاحتياجات البالغة 200 822 دولار برسوم صيانة الحسابات المصرفية والتحويلات الإلكترونية للأموال وغير ذلك من الرسوم على الخدمات التي تقدمها المصارف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more