"الرصد السليم" - Translation from Arabic to English

    • proper monitoring
        
    • sound monitoring
        
    • properly monitor
        
    • appropriate monitoring
        
    The lack of proper monitoring meant that it was difficult to hold Governments accountable at the global, national and local levels. UN ونتيجة لعدم الرصد السليم غدت مساءلة الحكومات على الصُّعد العالمي والوطني والمحلي أمراً صعب المنال.
    This will ensure proper monitoring of stakeholders intervention and the availability of timely information. UN ومن شأن ذلك أن يكفل الرصد السليم لتدخل الجهات المعنية وتوافر المعلومات الآنية.
    Their achievement will ensure proper monitoring of compliance with the legal guarantee of equality and non-discrimination and a reduction in the number of human rights violations committed against members of minority groups. UN وسيكفل تحقيق تلك الأهداف الرصد السليم للامتثال للضمانة القانونية لتحقيق المساواة وعدم التمييز، والحد من عدد انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأفراد المنتمين لمجموعات الأقليات.
    The sound monitoring of trends continues to be hampered by the relative paucity of data, which highlights the need to strengthen the international system for reporting crime data. UN وما زالت الندرة النسبية للبيانات تعوق الرصد السليم للاتجاهات، مما يبرز الحاجة إلى تعزيز النظام الدولي لنظام الإبلاغ عن بيانات الجريمة.
    sound monitoring of international crime trends continues to be hampered by the paucity of data. UN 33- لا يزال الرصد السليم للاتجاهات الدولية للجريمة يتعرقل من جرّاء شح البيانات.
    Prior to attaching conditionalities to cash transfers, States and policymakers must undertake in-depth analyses of the programmes' capacity to properly monitor compliance and simultaneously provide social services that correspond to the needs of the population living in extreme poverty; UN وقبل فرض شروط في برامج التحويلات النقدية هذه، يجب على الدول وراسمي السياسات إجراء تحليلات دقيقة لمدى قدرة البرامج على الرصد السليم للامتثال وفي نفس الوقت تقديم خدمات اجتماعية تلبي احتياجات السكان الذين يعيشون في حالة فقر مدقع؛
    Noting the successful referral of cases to Rwanda for prosecution, and emphasizing the importance of ensuring appropriate monitoring of the referred cases and respecting at all times the rights of accused persons transferred from the International Tribunal to Rwanda, UN وإذ يلاحظ نجاح إحالة الدعاوى إلى رواندا للقضاء فيها، وإذ يشدد على أهمية ضمان الرصد السليم للقضايا المحالة واحترام حقوق المتهمين المنقولين من المحكمة الدولية إلى رواندا في جميع الأوقات،
    Likewise, the lack of mandatory rules issued by the lead agency on disability that clearly define the parameters of access to physical spaces and public transport prevents proper monitoring, since there is no official standard. UN وبصورة مماثلة، يحول انعدام القواعد الإلزامية التي تصدرها الوكالة الرئيسية المعنية بالإعاقة، والتي تحدد بوضوح بارامترات الوصول إلى الأماكن المادية ووسائل النقل العام، دون الرصد السليم نظراً لأنه لا يوجد معيار رسمي.
    In the opinion of OIOS, the Commission's secretariat followed key controls to ensure proper monitoring of the approved budget and compliance with United Nations Financial Regulations and Rules in all material respects. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أمانة اللجنة اتبعت الضوابط الرئيسية لكفالة الرصد السليم للميزانية المعتمدة والامتثال للنظام المالي للأمم المتحدة من جميع النواحي المادية.
    Meanwhile the additional measures to ensure proper monitoring of Iraqi crude-oil exports, as proposed by the Office of the Iraq Programme, have been approved by the Committee. UN وفي الوقت نفسه، وافقت اللجنة على التدابير الإضافية التي اقترحها مكتب برنامج العراق لكفالة الرصد السليم لصادرات النفط الخام العراقي.
    The Ministry of Health and the National Office for Equality for Women have created a working group to draw up working plans and furnish advice on the incorporation of EPAM in the health sector and to provide proper monitoring of the efforts to attain the targets. UN أنشات وزارة الصحة والمكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة فريقا عاملا لوضع خطط عمل وإسداء المشورة بشأن إدماج سياسة تحقيق المساواة والمشاركة للمرأة في القطاع الصحي وتوفير الرصد السليم للجهود المبذولة لبلوغ اﻷهداف.
    When Chapter 4 of the UNHCR Manual is updated, additional guidance will be provided to field offices on the proper monitoring of the progress of the project, both on performance and impact, measured against set indicators drawn from UNHCR's results framework. UN وعندما يُحدَّث الفصل 4 من دليل المفوضية، سيقدم المزيد من التوجيهات إلى المكاتب الميدانية بشأن الرصد السليم لتقدم المشروع من حيث الأداء والتأثير، وسيُقاس التقدم على أساس المؤشرات المستمدة من إطار نتائج المفوضية.
    UNRWA informed the Board that the Reality procurement system did not facilitate proper monitoring of the lead times and that the problem would be corrected in a future procurement system. UN وقد أبلغت الأونروا المجلس أن نظام " رياليتي " للشراء لم يسهل الرصد السليم لمدد إنجاز عمليات الشراء وأن هذه المشكلة سيتم حلها في نظام آخر للمشتريات سيتم وضعه في المستقبل.
    16. UNHCR field offices should institute measures that would lead to more economic and efficient utilization of resources by the implementing partners and executing organizations through proper monitoring and more frequent visits to refugee camps and other areas of operations. UN ١٦ - ينبغي للمكاتب الميدانية التابعة للمفوضية أن تتخذ تدابير تفضي بالشركاء المنفذين والمنظمات المنفذة إلى استغلال الموارد على نحو أوفر وأكفأ من خلال الرصد السليم لمخيمات اللاجئين ومناطق العمليات اﻷخرى والقيام بزيارات أكثر لها.
    99. UNHCR field offices should institute measures that would lead to more economic and efficient utilization of resources by the implementing partners and executing organizations through proper monitoring and more frequent visits to refugee camps and other areas of operations. UN ٩٩ - ينبغي للمكاتب الميدانية التابعة للمفوضية أن تتخذ تدابير تفضي بالشركاء المنفذين والمنظمات الى استغلال الموارد على نحو أوفر وأكفأ من خلال الرصد السليم لمخيمات اللاجئين ومناطق العمليات اﻷخرى والقيام بزيارات أكثر لها.
    16. UNHCR field offices should institute measures that would lead to more economic and efficient utilization of resources by the implementing partners and executing organizations through proper monitoring and more frequent visits to refugee camps and other areas of operations. UN ٦١- ينبغي للمكاتب الميدانية التابعة للمفوضية أن تتخذ تدابير تفضي بالشركاء المنفذين والمنظمات المنفذة إلى استغلال الموارد على نحو أوفر وأكفأ من خلال الرصد السليم لمخيمات اللاجئين ومناطق العمليات اﻷخرى والقيام بزيارات أكثر لها.
    27. Data collection is a fundamental prerequisite for ensuring sound monitoring of child rights. UN 27- يعتبر جمع البيانات شرطاً أساسياً مسبقاً لضمان الرصد السليم لحقوق الطفل.
    (e) To create awareness among countries on the benefits they will obtain from a sound monitoring system and provide training programmes to assist countries in implementing a sound monitoring system; UN )ﻫ( توعية البلدان بالمنافع التي سيحصلون عليها من نظام الرصد السليم وتوفير برامج التدريب في هذا الصدد لمساعدة البلدان في تنفيذ نظام الرصد السليم؛
    10. In addition to the reorganization of the Government to ensure sound monitoring of human rights issues in its midst, new institutions were set up and the organic framework of existing ones restructured. UN 10- بالإضافة إلى إعادة تنظيم الجهاز الحكومي لضمان الرصد السليم لقضايا حقوق الإنسان فيه(2)، أُنشئت مؤسسات جديدة وأُعيدت هيكلة الإطار التنظيمي للمؤسسات القائمة.
    299. In paragraph 149, the Board recommended that UNRWA: (a) ensure regular meetings of the project sponsors board to properly monitor the progress of project implementation; and (b) review its project risk register to include key risks and identify mitigating factors for effective project management. UN 299 - في الفقرة 149، أوصى المجلس بأن تقوم الأونروا بما يلي: (أ) كفالة عقد اجتماعات مجلس الجهات الراعية للمشروع بصفة منتظمة من أجل الرصد السليم للتقدم المحرز في تنفيذ المشروع؛ (ب) واستعراض سجل مخاطر المشروع بحيث يشمل المخاطر الرئيسية وتحديد عوامل التخفيف من المخاطر بغية الإدارة الفعالة للمشروع.
    149. The Board recommends that UNRWA: (a) ensure regular meetings of the project sponsors board to properly monitor the progress of project implementation; and (b) review its project risk register to include key risks and identify mitigating factors for effective project management. UN 149 - يوصي المجلس بأن تقوم الأونروا بما يلي: (أ) كفالة عقد اجتماعات مجلس الجهات الراعية للمشروع بصفة دورية من أجل الرصد السليم للتقدم المحرز في تنفيذ المشروع؛ (ب) استعراض سجل مخاطر المشروع بحيث يشمل المخاطر الرئيسية وتحديد عوامل التخفيف من المخاطر بغية الإدارة الفعالة للمشروع.
    Noting the successful referral of cases to Rwanda for prosecution, and emphasizing the importance of ensuring appropriate monitoring of the referred cases and respecting at all times the rights of accused persons transferred from the International Tribunal to Rwanda, UN وإذ يلاحظ نجاح إحالة الدعاوى إلى رواندا للقضاء فيها، وإذ يشدد على أهمية ضمان الرصد السليم للقضايا المحالة واحترام حقوق المتهمين المنقولين من المحكمة الدولية إلى رواندا في جميع الأوقات،
    However, the arrangements should be managed with prudence and undertaken progressively, based on priority needs and bearing in mind feasibility and the need for appropriate monitoring. UN غير أنه لا بد من إدارة الترتيبات بحيطة ومن اتخاذها بصورة تدريجية اعتمادا على الاحتياجات ذات الأولوية مع مراعاة الجدوى والحاجة إلى الرصد السليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more