"الرصد عن" - Translation from Arabic to English

    • the Monitoring
        
    • monitoring and
        
    • monitoring of the
        
    the Monitoring Team closely monitors these reports and allegations. UN ويراقب فريق الرصد عن كثب هذه التقارير والادعاءات.
    In addition, the Monitoring Group had raised concerns over the misappropriation of public financial resources and the ongoing violations of the charcoal ban. UN وإضافة إلى ذلك، أعرب فريق الرصد عن قلقه إزاء سوء التصرف في الموارد المالية العامة والاستمرار في انتهاك الحظر على الفحم.
    Copies of the letter were supplied to the Monitoring Group through the French embassy in Nairobi. UN وقد أرسلت نسخ من الرسالة إلى فريق الرصد عن طريق السفارة الفرنسية في نيروبي.
    The Czech Republic supported also the principle that the reports of the Monitoring body on its visits should be published. UN وقال إن الجمهورية التشيكية تؤيد أيضا المبدأ القائل بضرورة نشر تقارير هيئة الرصد عن الزيارات التي تجريها.
    The force would need to install and operate the equipment, while the United Nations could provide remote monitoring and assistance. UN وستحتاج القوة إلى تركيب المعدات وتشغيلها، بينما يمكن أن تضطلع الأمم المتحدة بعملية الرصد عن بُعد وبتقديم المساعدة.
    The two Units continued to provide close monitoring of the health of detainees and staff members. UN وتواصل هاتان الوحدتان توفير الرصد عن كثب لصحة المحتجزين والموظفين.
    According to another view, the reserving State was not even obliged to take action after the findings of the Monitoring bodies. UN ووفقا لرأي آخر، لا تكون الدولة المتحفظة ملزمة باتخاذ إجراءات حتى بعد أن تُعرب هيئات الرصد عن استنتاجاتها.
    the Monitoring Group uncovered 34 individual arms shipments or violations of the arms embargo. UN فقد كشف فريق الرصد عن 34 عملية شحن فردية للأسلحة أو انتهاكات لحظر توريد الأسلحة.
    the Monitoring Group has investigated arms shipments that were offloaded from container ships at a neighbouring country's seaport and transported to Somalia by a combination of road and dhows. UN تحري فريق الرصد عن شحنات أسلحة أنزلت من سفن شحن في ميناء بلد مجاور ونقلت إلى الصومال عن طريق البر والسفن الشراعية معا.
    25 reports to the Monitoring mechanism on arms flows to the Democratic Republic of the Congo provided UN :: تقديم 25 تقريرا إلى آليـة الرصد عن تدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    25 reports to the Monitoring mechanism on arms flows to the Democratic Republic of the Congo provided UN تقديم 25 تقريرا إلى آليـة الرصد عن تدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    the Monitoring Group speaks about reports and circumstantial evidence of Eritrean arms procurement, but does not claim that it has evidence beyond a reasonable doubt. UN يتحدث فريق الرصد عن تقارير وقرائن بشأن شراء الأسلحة الإريترية، لكنه لا يزعم أن لديه أدلة دون أي شك معقول.
    Most of the Monitoring group inspectors are recruited through the Permanent Missions in New York. UN ويتم تعيين معظم مفتشي فريق الرصد عن طريق البعثات الدائمة في نيويورك.
    At the last meeting, the Monitoring Group shared its concerns about abuses in weapons and ammunition management and distribution by the Government of Somalia. UN وفي الجلسة الأخيرة، أعرب فريق الرصد عن قلقه إزاء انتهاكات حكومة الصومال لإدارة الأسلحة والذخيرة وتوزيعها.
    73. the Monitoring Team cooperates closely with a range of regional and international organizations. UN 73 - يتعاون فريق الرصد عن كثب مع مجموعة من المنظمات الإقليمية والدولية.
    69. the Monitoring Team works closely with other United Nations expert groups, special political missions and United Nations agencies. UN 69 - يعمل فريق الرصد عن كثب مع أفرقة خبراء الأمم المتحدة الأخرى والبعثات السياسية الخاصة ووكالات الأمم المتحدة.
    70. the Monitoring Team cooperates closely with a range of regional and international organizations. UN 70 - يتعاون فريق الرصد عن كثب مع مجموعة من المنظمات الإقليمية والدولية.
    As such, Nevsun refused to disclose to the Monitoring Group information on how payments were being transmitted to the Government of Eritrea, or to which banks, institutions or companies such funds were being paid. UN وهكذا رفضت شركة نيفسون أن تفصحَ لفريق الرصد عن كيفية تحويلها المدفوعات إلى حكومة إريتريا، أو أن تحدد المصارف أو المؤسسات أو الشركات التي تُسدَّد لها هذه الأموال.
    UNIFIL will continue to ensure close monitoring and collaboration with executing agencies. UN وستكفل القوة استمرار عمليات الرصد عن كثب مع الوكالات المنفذة.
    Since the decisions for such Parties call for close monitoring of the progress of those Parties with regard to their implementation of their plans of action, they are all included in the table of deviations below. UN وبما أن المقررات لمثل هذه الأطراف تدعو إلى الرصد عن كثب للتقدم الذي تحرزه هذه الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ خطط أعمالها فقد تم تضمينها كلها في جدول الانحرافات أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more