"الرصد والتحقق التي" - Translation from Arabic to English

    • monitoring and verification
        
    This, in turn, would have a serious negative impact on UNSCOM's ongoing monitoring and verification work. UN وهذا بدوره سيكون له تأثير سلبي خطير على أعمال الرصد والتحقق التي تقوم بها اللجنة.
    The monitoring and verification activities that the observers would perform would focus primarily on transit or transport of lethal weapons and ammunition across the border. UN أما تركيز أنشطة الرصد والتحقق التي سيؤديها المراقبون فسينصب، بالدرجة اﻷولى، على مرور أو نقل اﻷسلحة الفتاكة والذخائر عبر الحدود.
    :: Monthly letters of the Secretary-General to the Security Council detailing United Nations activities in support of OPCW monitoring and verification UN :: إصدار رسائل شهريا موجهة من الأمين العام إلى مجلس الأمن يبين فيها تفاصيل الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لدعم أنشطة الرصد والتحقق التي تقوم بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    I also commend its central role in carrying out the monitoring and verification mechanism agreed upon by the warring parties in the cessation of hostilities agreement. UN وأُشيد أيضا بدور الهيئة المحوري في إنشاء آلية الرصد والتحقق التي اتفقت عليها الأطراف المتحاربة في اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    They welcomed the monitoring and verification arrangements implemented by IAEA with the agreement of the Democratic People's Republic of Korea. UN ورحبت الدول الأطراف بترتيبات الرصد والتحقق التي تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتنفيذها بموافقة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The expanded information provided by the Iraqi counterpart will assist IAEA in improving the efficiency of its monitoring and verification activities in Iraq. UN وستساعد المعلومات الموسعة التي قدمها النظير العراقي الوكالة في تحسين كفاءة أنشطة الرصد والتحقق التي تضطلع بها في العراق.
    The European Union considers it a matter of urgency that the monitoring and verification activities of the Agency in Iraq be re-established without delay. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن القيام دون إبطاء باستئناف أنشطة الرصد والتحقق التي تضطلع بها الوكالة في العراق مسألة ملحة وعاجلة.
    The supplementary information, which also includes detailed descriptions of the current usage of the declared equipment and materials, is intended to assist the IAEA in improving the efficiency of its monitoring and verification activities in Iraq. UN والمقصود بالمعلومات التكميلية، التي تشمل أيضا أوصافا تفصيلية للاستخدام الراهن للمعدات والمواد المعلنة، هو مساعدة الوكالة على تحسين كفاءة أنشطة الرصد والتحقق التي تقوم بها في العراق.
    With regard to the Democratic People's Republic of Korea, we share the concern of other members about the termination of the IAEA's monitoring and verification activities in that country. UN وفي ما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإننا نتشارك القلق مع أعضاء آخرين حيال إنهاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية لأنشطة الرصد والتحقق التي تقوم بها في ذلك البلد.
    39. Movement restrictions continue to hamper UNMIS monitoring and verification in some parts of its area of operation. UN 39 - وما زالت القيود المفروضة على التنقل تعيق أنشطة الرصد والتحقق التي تضطلع بها البعثة في بعض أنحاء منطقة عملياتها.
    United Nations monitoring and verification over the past year indicates that active recruitment of children by FAFN is not occurring and that measures are being put in place to identify children associated with their forces for handover to the United Nations. UN ويتبين من عمليات الرصد والتحقق التي أجرتها الأمم المتحدة خلال العام الماضي أن تجنيد الأطفال بصورة نشطة من جانب القوات المسلحة للقوات الجديدة لم يعد جاريا، وأنه يجري تطبيق تدابير تستهدف تحديد الأطفال الملحقين بهذه القوات تمهيدا لتسليمهم للأمم المتحدة.
    For each site a monitoring and verification protocol will need to be compiled, containing the information on the site essential for effective monitoring and the details of the monitoring and verification activities to be conducted at the site in question. UN وسوف يحتاج اﻷمر إلى إعداد بروتوكول للرصد والتحقق لكل موقع بحيث يتضمن البروتوكول المعلومات المتعلقة بالموقع واللازمة للرصد الفعّال، وكذلك تفاصيل أنشطة الرصد والتحقق التي سيُضطلع بها في الموقع قيد البحث.
    Iraq's compliance with this undertaking is subject to the Commission's plan for future monitoring and verification and to the export/import mechanism, both referred to in paragraphs 27 and 28 of this report. UN ويخضع امتثال العراق لهذا التعهد لخطة اللجنة المتعلقة بعمليات الرصد والتحقق التي سيجري القيام بها في المستقبل، وﻵلية التصدير/الاستيراد، وهما الاعتباران المشار إليهما في الفقرتين ٢٧ و ٢٨ من هذا التقرير.
    23. The monitoring and verification activities of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism remained suspended as a result of South Sudan's continued disagreement with the location of the centreline in two areas of the Safe Demilitarized Border Zone and its link to the proposed border crossing corridors. UN 23 - استمر تعليق أنشطة الرصد والتحقق التي كانت تُنفّذ في إطار الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، نتيجةً لاستمرار اعتراض جنوب السودان على موقع الخط الوسط في قطاعين من قطاعات المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح واعتراضه على الربط بين تحديد هذا الخط واقتراح فتح ممرات العبور الحدودية.
    In this regard, an additional sum of one million euros was required for the continuation of the Agency's monitoring and verification activities in relation to the extension of the JPA. UN وفي هذا الصدد، كانت هناك حاجة إلى مبلغ إضافي مقداره مليون يورو لمواصلة أنشطة الرصد والتحقق التي تضطلع بها الوكالة فيما يتعلق بتمديد خطة العمل المشتركة().
    32. The inspectors also ensured that facilities, equipment and materials known to have been used by Iraq in the past for its biological weapons programme were destroyed or rendered harmless under United Nations supervision. United Nations monitoring and verification of Iraqi biological activities found no evidence that proscribed biological warfare activities were resumed after 1991. UN 32 - وتأكد المفتشون أيضا من أن المرافق والتجهيزات والمواد التي من المعروف أن العراق استخدمها في الماضي في برنامجه للحرب البيولوجية قد دُمرت أو جُعلت الضرر تحت إشراف الأمم المتحدة، ولم تسفر عمليات الرصد والتحقق التي قامت بها الأمم المتحدة لأنشطة العراق البيولوجية عن أية أدلة على استئناف أية أنشطة محظورة في مجال الحرب البيولوجية بعد سنة 1991.
    254. The inspectors also ensured that facilities, equipment and materials known to have been used by Iraq in the past for its biological weapons programme were destroyed or rendered harmless under United Nations supervision. United Nations monitoring and verification of Iraqi biological activities found no evidence that proscribed biological warfare activities had been resumed after 1991. UN 254 - وتأكد المفتشون أيضا من أن المرافق والتجهيزات والمواد التي من المعروف أن العراق استخدمها في الماضي في برنامجه للحرب البيولوجية قد دُمرت أو أبطل مفعولها تحت إشراف الأمم المتحدة، ولم تسفر عمليات الرصد والتحقق التي قامت بها الأمم المتحدة لأنشطة العراق البيولوجية عن أية أدلة على استئناف أية أنشطة محظورة في مجال الحرب البيولوجية بعد سنة 1991.
    The Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES), for example, relies heavily upon the monitoring and verification functions of two independent organizations, the Wildlife Trade Monitoring Unit and Trade Records Analysis of Fauna and Flora in Commerce (TRAFFIC). UN وعلى سبيل المثال، فإن اتفاقية التجارة الدولية في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض (CITES) تعتمد بشدة على عمليات الرصد والتحقق التي تقوم بها هيئتان مستقلتان، هما: وحدة رصد التجارة في الحيوانات البرية وهيئة تحليل سجلات التجارة في أنواع الحيوانات والنباتات المتداولة في التجارة (TRAFFIC).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more