"الرضاعة الطبيعية حصراً" - Translation from Arabic to English

    • exclusive breastfeeding
        
    exclusive breastfeeding in the first three months UN الرضاعة الطبيعية حصراً في الشهور الثلاثة الأولى
    (a) exclusive breastfeeding for 6 months; UN (أ) التشجيع على الرضاعة الطبيعية حصراً لمدة 6 أشهر؛
    (c) Lack of a national body to promote and encourage exclusive breastfeeding. UN (ج) عدم وجود هيئة وطنية لتعزيز وتشجيع الرضاعة الطبيعية حصراً.
    When diarrhoea occurs, oral rehydration therapy and zinc supplementation, used in combination with exclusive breastfeeding for infants, nutritional support, and appropriate use of antibiotics, can prevent the progression to severe illness and death. UN وعند حدوث الإسهال، فإن العلاج بالإماهة الفمويةومكملات الزنك، المستعمليْن بالاقتران مع الرضاعة الطبيعية حصراً للرضّع، والدعم التغذوي واستعمال المضادات الحيوية استعمالاً مناسباً يمكن جميعاً أن تحول دون انتقال الإسهال إلى وضع المرض الشديد والوفاة.
    By recognizing the right to compensation for loss of remuneration, this diploma expands the range of beneficiaries of the allowances for assistance to hospitalized child and for mothers on exclusive breastfeeding. UN ويعمل هذا الصك، من خلال الاعتراف بحق الحصول على التعويض عند فقدان الأجر، على توسيع نطاق المستفيدين من البدلات ليشمل مساعدة الأطفال الذين يتلقون العلاج في المستشفيات والأمهات أثناء تأمين الرضاعة الطبيعية حصراً.
    (c) Promote exclusive breastfeeding and the establishment of Baby-Friendly Hospitals and adopt a Code of Marketing of Breast-Milk Substitutes with appropriate controls on the marketing of artificial infant formula; UN (ج) تشجيع الرضاعة الطبيعية حصراً وإنشاء مستشفيات ملائمة للأطفال الرضع واعتماد مدونة لتسويق بدائل لبن الأم مع فرض الضوابط المناسبة على تسويق لبن الرضع الصناعي؛
    (f) Strengthen its efforts to promote exclusive breastfeeding until 6 months of age by raising the awareness of health personnel and the public of the importance of exclusive breastfeeding. UN (و) تعزيز جهودها الرامية إلى التشجيع على الرضاعة الطبيعية حصراً حتى سن ستة أشهر من خلال توعية العاملين الصحيين والجمهور بأهمية الرضاعة الطبيعية حصراً.
    It recommended that Sierra Leone, inter alia, strengthen efforts to promote exclusive breastfeeding of infants during the first six months of life, including domestic enforcement of the International Code of Marketing of Breast-milk Substitutes. UN وأوصت، في جملة أمور، بأن تعزز سيراليون من الجهود الرامية إلى تشجيع الرضاعة الطبيعية حصراً للرضع خلال الأشهر الستة الأولى من حياتهم، بما يشمل الإنفاذ المحلي للمدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم().
    44. The Committee recommends that the State party continue its programmes to encourage proper weaning practices and that it take steps to encourage exclusive breastfeeding until the age of six months and to further implement the International Code of Marketing of Breastmilk Substitutes. UN 44- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف برامجها لتشجيع ممارسات الفطام السليمة وأن تتّخذ خطوات لتشجيع الرضاعة الطبيعية حصراً حتى بلوغ الطفل سنّ ستة أشهر وأن تواصل تنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم.
    United Nations agencies have recommended that, where replacement feeding is affordable, feasible, acceptable, sustainable and safe, avoidance of all breastfeeding by HIV-infected mothers is recommended; otherwise, exclusive breastfeeding is recommended during the first months of life and should then be discontinued as soon as it is feasible. UN وقد أوصت الوكالات التابعة للأمم المتحدة بأنه في الحالات التي تكون فيها التغذية التي تحل محل الرضاعة ميسورة الكلفة وممكنة التنفيذ ومقبولة ومستدامة وآمنة، يجب أن تتجنب الأمهات المصابات بالفيروس إرضاع أطفالهن؛ وإلا أوصي باللجوء إلى الرضاعة الطبيعية حصراً خلال الأشهر الأولى من عمر الطفل على أن يتم التخلي عنها في أقرب وقت ممكن عملياً.
    United Nations agencies have recommended that where replacement feeding is affordable, feasible, acceptable, sustainable and safe, avoidance of all breastfeeding by HIV-infected mothers is recommended - otherwise exclusive breastfeeding is recommended during the first months of life and should then be discontinued as soon as it is feasible. UN وقد أوصت الوكالات التابعة للأمم المتحدة بأنه في الحالات التي تكون فيها التغذية التي تحل محل الرضاعة ميسورة الكلفة وممكنة التنفيذ ومقبولة ومستدامة وآمنة، يجب أن تتجنب الأمهات المصابات بالفيروس إرضاع أطفالهن؛ وإلا أوصي باللجوء إلى الرضاعة الطبيعية حصراً خلال الأشهر الأولى من عمر الطفل على أن يتم التخلي عنها في أقرب وقت ممكن عملياً.
    United Nations agencies have recommended that, where replacement feeding is affordable, feasible, acceptable, sustainable and safe, avoidance of all breastfeeding by HIV-infected mothers is recommended; otherwise, exclusive breastfeeding is recommended during the first months of life and should then be discontinued as soon as it is feasible. UN وقد أوصت الوكالات التابعة للأمم المتحدة بأنه في الحالات التي تكون فيها التغذية التي تحل محل الرضاعة ميسورة الكلفة وممكنة التنفيذ ومقبولة ومستدامة وآمنة، يجب أن تتجنب الأمهات المصابات بالفيروس إرضاع أطفالهن؛ وإلا أوصي باللجوء إلى الرضاعة الطبيعية حصراً خلال الأشهر الأولى من عمر الطفل على أن يتم التخلي عنها في أقرب وقت ممكن عملياً.
    United Nations agencies have recommended that where replacement feeding is affordable, feasible, acceptable, sustainable and safe, avoidance of all breastfeeding by HIV-infected mothers is recommended - otherwise exclusive breastfeeding is recommended during the first months of life and should then be discontinued as soon as it is feasible. UN وقد أوصت الوكالات التابعة للأمم المتحدة بأنه في الحالات التي تكون فيها التغذية التي تحل محل الرضاعة ميسورة الكلفة وممكنة التنفيذ ومقبولة ومستدامة وآمنة، يجب أن تتجنب الأمهات المصابات بالفيروس إرضاع أطفالهن؛ وإلا أوصي باللجوء إلى الرضاعة الطبيعية حصراً خلال الأشهر الأولى من عمر الطفل على أن يتم التخلي عنها في أقرب وقت ممكن عملياً.
    United Nations agencies have recommended that where replacement feeding is affordable, feasible, acceptable, sustainable and safe, avoidance of all breastfeeding by HIV-infected mothers is recommended - otherwise exclusive breastfeeding is recommended during the first months of life and should then be discontinued as soon as it is feasible. UN وقد أوصت الوكالات التابعة للأمم المتحدة بأنه في الحالات التي تكون فيها التغذية التي تحل محل الرضاعة ميسورة الكلفة وممكنة التنفيذ ومقبولة ومستدامة وآمنة، يجب أن تتجنب الأمهات المصابات بالفيروس إرضاع أطفالهن؛ وإلا أوصي باللجوء إلى الرضاعة الطبيعية حصراً خلال الأشهر الأولى من عمر الطفل على أن يتم التخلي عنها في أقرب وقت ممكن عملياً.
    In addition, the Committee expresses its concern about the decreasing use of exclusive breastfeeding and the low number of baby-friendly hospitals promoting breastfeeding, persisting malnutrition among children, particularly in the rural areas, and the disparities, which are often extreme, between rural and urban areas regarding access to health services. UN وفضلاً عن ذلك، تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض اللجوء إلى الرضاعة الطبيعية حصراً وإزاء انخفاض عدد مستشفيات الأطفال الرضّع التي تشجع على الرضاعة الطبيعية، وإزاء استمرار سوء تغذية الأطفال، ولا سيما في المناطق الريفية، وأوجه التفاوت، التي غالباً ما تكون كبيرة للغاية، بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية فيما يتعلق بالوصول إلى الخدمات الصحية.
    United Nations agencies have recommended that where replacement feeding is affordable, feasible, acceptable, sustainable and safe, avoidance of all breastfeeding by HIV-infected mothers is recommended - otherwise exclusive breastfeeding is recommended during the first months of life and should then be discontinued as soon as it is feasible. UN وقد أوصت الوكالات التابعة للأمم المتحدة بأنه في الحالات التي تكون فيها التغذية التي تحل محل الرضاعة ميسورة الكلفة وممكنة التنفيذ ومقبولة ومستدامة وآمنة، يجب أن تتجنب الأمهات المصابات بالفيروس إرضاع أطفالهن؛ وإلا أوصي باللجوء إلى الرضاعة الطبيعية حصراً خلال الأشهر الأولى من عمر الطفل على أن يتم التخلي عنها في أقرب وقت ممكن عملياً.
    39. The Committee, while welcoming the State party's efforts to encourage exclusive breastfeeding up to six months, remains concerned that only half of children in New Zealand are exclusively breastfed at three months and less than 8 per cent are exclusively breastfed at six months. UN 39- بالرغم من أن اللجنة ترحب بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتشجيع على الرضاعة الطبيعية حصراً حتى بلوغ الرضيع سن ستة أشهر، فإن القلق يساورها من أن نصف الأطفال في نيوزيلندا يقتصرون على الرضاعة الطبيعية حتى بلوغهم سن ثلاثة أشهر وأن نسبة تقل عن 8 في المائة تقتصر على الرضاعة الطبيعية حتى بلوغ سن ستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more