"الرضا المتبادل" - Translation from Arabic to English

    • mutual consent
        
    • mutual satisfaction
        
    Marriage must be based on mutual consent from both sides without coercion from any side or individual. UN ويجب أن يقوم الزواج على الرضا المتبادل والإرادة المتبادلة من الطرفين بدون إكراه من أي جانب أو فرد.
    The marital partners by mutual consent dispose with their joint property. UN والشريكان المتزوجان عن طريق الرضا المتبادل بينهما يتصرفان في ملكيتهما المشتركة.
    Persons enter a marriage on the basis of declaration of mutual consent of a woman and a man and this mutual consent is a prerequisite for existence of marriage. UN ويتزوج الأشخاص بناء على إعلان الرضا المتبادل لامرأة ورجل وهذا الرضا المتبادل شرط أساسي لوجود الزواج.
    The treaties between these indigenous nations and the Crown provide for a fundamental right to participate in all decision-making processes on matters that affect them on the basis of mutual consent. UN وتنص المعاهدات المعقودة بين هذه الأمم الأصلية والتاج على حق أساسي لهذه الأمم في المشاركة في جميع عمليات صنع القرار بشأن المسائل التي تؤثر عليها وذلك على أساس الرضا المتبادل.
    These continue to be conducted to the mutual satisfaction of the OPCW and India. UN ولا تزال هذه العمليات تُجرى لتحقيق الرضا المتبادل بين المنظمة والهند.
    It should be noted that in the country's legal system the concept " mutual consent " includes the following: UN وجدير بالذكر أن مفهوم " الرضا المتبادل " في النظام القانوني للبلد يشمل ما يلي:
    Article 24, paragraph 1, of the Constitution stipulates that marriage shall be based only on the mutual consent of both parties and it shall be maintained through mutual cooperation with equal rights of husband and wife as a basis. UN وتنص الفقرة ١ من المادة ٤٢ من الدستور على أن يقوم الزواج فقط على أساس الرضا المتبادل لكلا الطرفين وعلى أن يتم الحفاظ عليه بالتعاون المتبادل على أساس تساوي حقوق الزوج والزوجة.
    On recommendation 13, the delegation mentioned that spousal rape did not exist in Yemen and that all marriages were based on mutual consent. UN أما بالنسبة إلى التوصية 13، ذكر الوفد أن مسألة اغتصاب الزوجة لا وجود لها في اليمن، وأن جميع الزيجات تقوم على الرضا المتبادل.
    36. UNESCO has developed a number of standard-setting instruments for the promotion of cultural diversity that provide tools to build mutual consent with indigenous peoples about policies and actions concerning their cultural expression and future development. UN 36 - ووضعت اليونسكو عددا من الصكوك المحددة للمعايير من أجل تعزيز التنوع الثقافي، تنطوي على أدوات لبناء الرضا المتبادل مع الشعوب الأصلية بشأن السياسات والإجراءات التي تتعلق بتعبيرها الثقافي وتنميتها المستقبلية.
    Marriage must be based on mutual consent and will from both sides without coercion from any side or individual. " UN ويجب أن يقوم الزواج على الرضا المتبادل والإرادة المتبادلة من الطرفين بدون إكراه من أي جانب أو فرد " .
    Marriage must be based on mutual consent and will from both sides without coercion from any side or individual. " UN ويجب أن يقوم الزواج على الرضا المتبادل والإرادة من كلا الطرفين بدون إكراه من أي جانب أو فرد " .
    125. The contraction of marriage shall be subject to the mutual consent of the persons entering into marriage and their attainment of marriageable age (art. 16). UN ٥٢١- ويشترك لعقد الزواج توفر الرضا المتبادل من جانب الشخصين اللذين سيتزوجان وبلوغهما سن الزواج )المادة ٦١(.
    She therefore disagreed with the view that the provision whereby only the wrongdoing State could refer a dispute to arbitration was in breach of the rule which required the mutual consent of both parties to arbitration. UN وهي لذلك لا توافق بالتالي على وجهة النظر القائلة بأن النص على أنه لا يجوز لغير الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع أن تحيل النزاع على التحكيم يعتبر انتهاكا للقاعدة التي تقتضي الرضا المتبادل بالتحكيم من قبل الطرفين.
    344. Pursuant to article 15, paragraph 1, of the Code, the mutual consent of the future spouses and their attainment of marriageable age are required for entering into marriage. UN 344- في إطار الجزء الأول من المادة 15 من قانون الزواج والأسرة، يلزم لإكمال الزواج التعبير عن الرضا المتبادل بين الخطيبين، ويضاف إلى ذلك بلوغهما سن الحد الأدنى الذي وضعه القانون.
    35. In response to the request of the one hundred seventy-second session of the UNESCO Executive Board that dialogue among and with indigenous peoples be reinforced in the biennium 2006/2007, UNESCO initiated a new programme on constructing mutual consent with indigenous peoples on policies and actions concerning their development. UN 35 - وردا على الطلب الذي وجهته الدورة الثانية والسبعون بعد المائة للمجلس التنفيذي لليونسكو بتعزيز الحوار فيما بين الشعوب الأصلية ومعها في فترة السنتين 2006/2007، بادرت اليونسكو ببرنامج جديد عن بناء الرضا المتبادل مع الشعوب الأصلية بشأن السياسات والإجراءات التي تتعلق بتنميتهم.
    The Special Rapporteur wishes to express his appreciation to these countries for their invitations and to reiterate the need for early and comprehensive planning in order to carry out visits within reasonable time and with mutual satisfaction. UN ويودّ المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لهذه البلدان على دعواتها ويؤكد مجدداً على الحاجة إلى التخطيط المبكر والشامل للاضطلاع بهذه الزيارات في غضون فترة زمنية معقولة وبروح يسودها الرضا المتبادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more