"الرعايا الفرنسيين" - Translation from Arabic to English

    • French nationals
        
    • French national
        
    The provision of assistance or advice by French nationals in relation to the designated items is also prohibited. UN ويُحظر على الرعايا الفرنسيين أيضا تقديم المساعدة أو إسداء المشورة فيما يتعلق بالسلع المستهدفة بالحظر.
    The agreements were not expressed to apply to the four employees who were not French nationals. UN ولم يكن هذان الاتفاقان ينطبقان على الموظفين الأربعة الذين ليسوا من الرعايا الفرنسيين.
    Hostile demonstrations mounted against French nationals were frizzling out. UN وبدأت المظاهرات العدائية ضد الرعايا الفرنسيين تتلاشى حدتها الآن.
    As a consequence, thousands of French nationals became inscribed despite not being interested in the future of New Caledonia. UN ونتيجة لذلك، سجلت أسماء آلاف الرعايا الفرنسيين بالرغم من عدم اهتمامهم بمستقبل كاليدونيا الجديدة.
    French courts, which had previously been competent only when the victim was a French national, now have quasi-universal jurisdiction under the new Act. UN وأضفى القانون الجديد الآن ولاية قضائية شبه عالمية على المحاكم الفرنسية التي كان اختصاصها يقتصر سابقا على الحالات التي يكون فيها الضحية أحد الرعايا الفرنسيين.
    This applies to the case of the French nationals who disappeared recently in the area and who have not as yet been found. UN وهذا هو مثلا حال الرعايا الفرنسيين الذين اختفوا في المنطقة في اﻵونة اﻷخيرة والذين لم يتم العثور عليهم حتى اﻵن.
    The majority of Djiboutians are from the Afar and Somali ethnic tribes; the other groups are Yemeni Arabs and French nationals. UN وينتسب غالبية أهالي جيبوتي إلى قبائل من أصل عفري وصـومالي، باﻹضافة إلى مجموعات أخرى من العرب اليمنيين ومن الرعايا الفرنسيين.
    France had failed to honour any of its demographic commitments: it had not fulfilled its undertaking to repatriate 24,000 French nationals and was continuing to encourage French immigration to New Caledonia. UN ولم تف فرنسا بأي من التزاماتها الديمغرافية: إذ تلتزم بتعهدها من إعادة ٢٤ ٠٠٠ من الرعايا الفرنسيين الى وطنهم، وما زالت تشجع هجرة الفرنسيين الى كاليدونيا الجديدة.
    Extraterritorial criminal provisions, such as those in France providing for the prosecution of French nationals who had sexual relations abroad with children, were one aspect of efforts to prevent sexual tourism. UN وتعتبر الأحكام الجنائية المعنية بخارج الإقليم، كتلك المطبقة في فرنسا والتي تنص على ملاحقة الرعايا الفرنسيين ممن لديهم علاقات جنسية في الخارج مع الأطفال، أحد الجوانب المتعلقة بالجهود الرامية إلى منع السياحة الجنسية.
    Germot accordingly seeks compensation for the balance of the payments to the eight employees who were French nationals and for all payments made to its four employees who were not French nationals. UN 125- ولهذا تلتمس جيرموت تعويضاً عن بقية المدفوعات للموظفين الثمانية من الرعايا الفرنسيين وعن جميع المدفوعات لموظفيها الأربعة الذين ليسوا من الرعايا الفرنسيين.
    The 1996 census showed that since 1989, between 15,000 and 20,000 French nationals from the metropolis and overseas Territories had immigrated to New Caledonia, for a total of nearly 8,000 new voters. UN ويبين التعداد السكاني الذي أجري عام ١٩٩٦ أن ما يتراوح بين ٠٠٠ ١٥ و ٠٠٠ ٢٠ من الرعايا الفرنسيين من الدولة المتبوعة واﻷقاليم الواقعة عبر البحار قد هاجروا الى كاليدونيا الجديدة منذ عام ١٩٨٩، وبذا يصل مجموع الناخبين الجدد الى نحو ٠٠٠ ٨ ناخب.
    The two French ships TCD Siroco and Iera Petra arrived and evacuated approximately 1,500 French nationals. 1130 hours UN :: الساعة 00/11 وصلت السفينتان الفرنسيتان TCD CIROCO و IERA PIETRA وقامتا بإجلاء حوالي /500 1/ شخص من الرعايا الفرنسيين الموجودين في لبنان.
    (Minister of State responsible for French nationals abroad) UN (وزير الدولة المسؤول عن شؤون الرعايا الفرنسيين في الخارج)
    Article 5 of the Treaty provided that French nationals born in the territory of the Establishments and domiciled therein could, " by means of a written declaration drawn up within six months of the entry into force of the Treaty of Cession, choose to retain their nationality. UN )٢١٤( نصت المادة ٥ من المعاهدة على أن في إمكان الرعايا الفرنسيين المولودين في أحد أقاليم المؤسسات والمقيمين فيها أن يختاروا الاحتفاظ بجنسيتهم " بموجب إعلان خطي يقدمونه في غضون ستة أشهر من دخول معاهدة التنازل حيز النفاذ.
    The president of FICSA concluded by pointing out to the Commission the broader implications of redefining a duty station, bearing in mind the decision, taken by the Commission only a few years earlier and based entirely on the existence of a national border, restricting the right of French nationals who had separated from service in Geneva and were living in France to make use of the repatriation grant. UN وختم رئيس اتحادات رابطات الموظفين المدنيين الدوليين كلامه بتوجيه انتباه اللجنة إلى الآثار الواسعة التي تترتب على إعادة تعريف مركز العمل، ومذكّرا بالقرار الذي اتخذته اللجنة منذ سنوات قليلة، بالاستناد فقط إلى وجود حدود دولية، بتقييد حق الرعايا الفرنسيين المقيمين في فرنسا والذين انتهت خدمتهم في جنيف من الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن.
    The transfer to or from the Democratic People's Republic of Korea, by French nationals or from French territory, of technical training, advice, services or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of items which could contribute to the Democratic People's Republic of Korea's nuclear-related, ballistic missile-related or other weapons of mass destruction-related programmes, is strictly monitored. UN يُلتزم بقدر كبير من اليقظة في مراقبة قيام الرعايا الفرنسيين بنقل لأشكال التدريب الفني أو خدمات المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوريد أو صنع أو صيانة أو استخدام السلع التي يمكن أن تُسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل التابعة لكوريا الشمالية، أو بنقلها انطلاقا من الأراضي الفرنسية، سواء كانت موجهة إلى كوريا الشمالية أو آتية منها.
    Germot stated that, pursuant to agreements dated 2 and 14 October 1990 entered into between it and several French Governmental organisations responsible for assisting victims of acts of terrorism (the " Organisations " ), the Organisations reimbursed Germot for 90 per cent of its salary payments and social insurance contributions to the eight employees who were French nationals in the amount of FRF 471,137. UN وتقول جيرموت إنه تنفيذاً لاتفاقين بتاريخ 2 و14 تشرين الأول/أكتوبر 1990 بينها وبين عدة هيئات حكومية فرنسية مسؤولة عن مساعدة ضحايا أعمال الإرهاب ( " هيئات " )، أعادت هذه الهيئات لشركة جيرموت 90 في المائة من الرواتب واشتراكات التأمين الاجتماعي التي دفعتها لثمانية موظفين من الرعايا الفرنسيين وتبلغ قيمتها 137 471 فرنكاً فرنسياً.
    The Panel recommends compensation in the amount of FRF 13,737 (USD 2,700) for the salary payment to the other employee who was not a French national. UN ويوصي الفريق بتعويض قدره 737 13 فرنكاً فرنسيا (700 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة) عن مدفوعات الرواتب للموظف الآخر الذي ليس من الرعايا الفرنسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more