"الرعاية أو" - Translation from Arabic to English

    • care or
        
    • care and
        
    • guardianship or
        
    • welfare or
        
    Adequate care must include the periodic review of the situation of children in foster care or in need of such care. UN ويجب أن تشمل الرعاية الكافية الاستعراض الدوري لحالة الأطفال في دور الرعاية أو من هم بحاجة لمثل هذه الرعاية.
    It is absolutely unacceptable that children and young people continue to die each day of hunger and treatable diseases due to lack of access to care or treatment. UN ومن غير المقبول على الإطلاق أن يظل الأطفال والشباب يموتون يومياً من الجوع والأمراض التي يمكن علاجها بسبب نقص فرص الحصول على الرعاية أو العلاج.
    Data are not usually kept on the sex, age and ethnicity of people who provide care or support. UN لا يُحتفظ عادة ببيانات عن جنس الأشخاص الذين يقدمون الرعاية أو الدعم.
    Adequate care must include the periodic review of the situation of children in foster care or in need of such care. UN ويجب أن تشمل الرعاية الكافية الاستعراض الدوري لحالة اﻷطفال في دور الرعاية أو من هم في حاجة لمثل هذه الرعاية.
    Alternatively, the parent or guardian may be ordered to enter into a recognisance to exercise proper care and guardianship. UN وكبديل عن ذلك، يمكن أن يصدر أمر للوالد أو للوصي بأن يتعهد رسمياً بممارسة الرعاية أو الوصاية على الوجه السليم.
    The Board could place children in protective care or make them wards of the State. UN ويمكن للمجلس أن يقرر إيداع طفل لدى مؤسسة من مؤسسات الرعاية أو وضعه تحت كفالة الدولة.
    Generally speaking, the authorities are unable to guarantee citizens the enjoyment of their rights to a minimum level of food, shelter, education, health care or work. UN وعموماً، ليست السلطات قادرة على أن تكفل للمواطنين تمتعهم بحقوقهم في حد أدنى من الأغذية أو السكن أو التعليم أو الرعاية أو العمل.
    A service and transfer plan was drawn up for all persons with disabilities who move away from residential care or their childhood home. UN ورُسمت خطة للخدمات والنقل من أجل جميع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يغادرون مؤسسات الرعاية أو بيوت طفولتهم.
    The Board also reviews the detention of persons who are transferred to a designated centre from prison for care or treatment. UN ويستعرض المجلس كذلك احتجاز الأشخاص الذين نُقلوا من السجن إلى مراكز معيّنة لتلقي الرعاية أو العلاج.
    Whose idea was it to put me in... foster care? Or whatever you wanna call it. Open Subtitles فكرة من كانت ، أن تضعوني في دار الرعاية أو مهما كنتم تسمونه
    Sex workers have not actively accessed to social services and medical care or intervention programmes, harm reduction and safe sex. UN ولم تنتفع المشتغلات بالجنس بشكل فعال من الخدمات الاجتماعية، ولم يستفدن من برامج الرعاية أو التدخلات الطبية أو الحد من الخطر أو الجنس المأمون.
    Health providers allegedly withhold care or perform treatments that intentionally or negligently inflict severe pain or suffering for no legitimate medical purpose. UN ويُزعم أن مقدمي الخدمات الصحية يمتنعون عن تقديم الرعاية أو يقدمون علاجات تسبب عن عمد أو إهمال ألماً أو عذاباً شديداً دون أي قصد طبي مشروع.
    Amendments to the Employment Standards Act, 2000 allow employees covered by the Act to take up to eight weeks of job-protected leave of absence to provide care or support to a specified family member. UN وتعديلات " قانون معايير العمل، لعام 2000 " ، تسمح للموظفين المشمولين بالقانون بالحصول على إجازة غاية ثمانية أسابيع مع حماية الوظيفة لتقديم الرعاية أو الدعم لفرد معين في الأسرة.
    Are difficulties associated with the health workforce, the cost of care or the lack of infrastructure? The supply of, but also the demand for, health services needs to be well understood by Governments. UN فهل ترتبط الصعوبات بالقوة العاملة في مجال الصحة أو بتكلفة الرعاية أو بنقص البنية الأساسية؟ ولا بد أن تفهم الحكومات جيداً حالة عرض الخدمات الصحية وكذلك الطلب عليها.
    Areas of study should include violence within the family and the home, in schools and care or residential institutions, both State and private, in work situations and in the streets, in detention facilities and prisons, violence by police and the use of capital and physical punishment. UN وينبغي أن تتضمن مجالات الدراسة العنف داخل الأسرة وفي المنزل، وفي المدارس وفي مؤسسات الرعاية أو مؤسسات الإقامة، الحكومية منها والخاصة، وفي أماكن العمل وفي الشوارع، وفي مرافق الاحتجاز والسجون، والعنف الذي يمارسه رجال الشرطة واللجوء إلى عقوبة الإعدام والعقوبة البدنية.
    Information should also be provided on specific measures adopted for children placed in institutions for treatment, care or protection, including in judicial or administrative proceedings. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المحددة المعتمدة للأطفال المودعين في مؤسسات للعلاج أو الرعاية أو الحماية، بما في ذلك الإجراءات القضائية أو الإدارية.
    Information should also be provided on specific measures adopted for children placed in institutions for treatment, care or protection, including in judicial or administrative proceedings. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المحددة المعتمدة للأطفال المودعين في مؤسسات للعلاج أو الرعاية أو الحماية، بما في ذلك الإجراءات القضائية أو الإدارية.
    The purpose of long-term care insurance is to cover at least part of the costs arising from health care and the need for assistance from a third party to perform the essential acts of everyday life. UN ويرمي تأمين المعالين إلى التعويض جزئيا على الأقل عن النفقات الناجمة عن خدمات الرعاية أو الحاجة إلى مساعدة شخص آخر للاضطلاع بالأعمال الأساسية للعيش.
    However, if it is established that the parents have neglected their child's upbringing to such an extent that the child becomes delinquent and commits offences for which he or she cannot be punished under the provisions of the law, the child may be separated from the parents and placed in the care of a body that will undertake the requisite care and upbringing in a more trustworthy manner. UN وإذا ثبت إهمال الوالدين في تربية طفلهما بحيث يؤدي ذلك إلى جنوحه وارتكابه لجرائم لم يعاقب عليها القانون عندئذ يجوز فصل الطفل عن أبويه لالحاقه بجهة أكثر أمانة على القيام بواجب الرعاية أو التربية.
    Fourth, when establishing guardianship or trusteeship siblings should be kept together. UN ورابعا ينبغي إبقاء الأشقاء معا عند إقامة الرعاية أو الوصاية عليهم.
    The United Republic of Tanzania accepts tax payments by mobile-money services, and in some countries mobile banking is used to deliver welfare or aid payments. UN وتقبل جمهورية تنزانيا المتحدة سداد الضرائب بواسطة خدمات النقد المتنقلة، وفي بعض البلدان تُستخدَم الصيرفة المتنقلة لسداد مدفوعات الرعاية أو المعونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more