"الرعاية إلى" - Translation from Arabic to English

    • care to
        
    • care for
        
    • the care
        
    • cared for
        
    • sponsored
        
    • welfare to
        
    • care of
        
    • caring for
        
    Its purpose is to provide care to victims of domestic violence in an emergency situation at home or in the street, within the city of Buenos Aires. UN وتستهدف هذه الوحدات تقديم الرعاية إلى ضحايا العنف العائلي في حالات الطوارئ في المنـزل أو الشارع في مدينة بوينس أيرس.
    In 2003, a target was set for increasing by 30 percent the number of services to provide care to women in situations of violence. UN وفي عام 2003 وُضع هدف لزيادة عدد الخدمات التي تقدم الرعاية إلى النساء في حالات العنف بنسبة 30 في المائة.
    Providing care for children and parents living with HIV and AIDS UN تقديم الرعاية إلى الأطفال والوالدين الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    In late 2002, there were 82 hospital unities equipped to provide care for women who were rape victims. UN وفي أواخر عام 2002 كانت هناك 82 وحدة بالمستشفيات مجهزة لتقديم الرعاية إلى النساء من ضحايا الاغتصاب.
    It is also planned to decrease the care allowance to 80 per cent of remuneration. UN ومن المخطط أيضا أن تخفض علاوة الرعاية إلى ٠٨ في المائة من اﻷجر. التمويل
    Young persons with slight mental disability are cared for together with the healthy persons, in an integrated way. UN وتُمنح الرعاية إلى الصغار الذين يشكون من إعاقات عقلية طفيفة إلى جانب الأشخاص الأصحاء بطريقة متكاملة.
    A total of three people were sponsored. UN وقدمت الرعاية إلى ما مجموعه ثلاثة أشخاص.
    Four medical doctors have confirmed having provided care to Mr. Eshonov at the medical centre. UN وأكد أربعة أطباء أنهم قدموا الرعاية إلى السيد إيشونوف في المركز الطبي.
    Four medical doctors have confirmed having provided care to Mr. Eshonov at the medical centre. UN وأكد أربعة أطباء أنهم قدموا الرعاية إلى السيد إيشونوف في المركز الطبي.
    Continue to build the capacity of health and social services to provide care to children with disabilities (Egypt); 114.117. UN 114-116 الاستمرار في بناء قدرات الخدمات الصحية والاجتماعية من أجل تقديم الرعاية إلى الأطفال ذوي الإعاقة (مصر)؛
    The largest portion of GoB's grants to social sector organizations is channeled through NGOs that provide care to older persons. UN ويذهب الجزء الأكبر من المنح التي تقدمها حكومة بليز إلى منظمات القطاع الاجتماعي، إلى منظمات غير حكومية معنية بتقديم الرعاية إلى كبار السن.
    The network attempts to integrate all actors involved in the provision of care to older persons, from the Government sector to the community, private sector and family members, in order to provide a holistic and coordinated set of services and benefits. UN وتحاول هذه الشبكة تحقيق التكامل بين جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم الرعاية إلى كبار السن، بدءا من القطاع الحكومي، مرورا بالمجتمع المحلي والقطاع الخاص، ووصولا إلى أفراد الأسرة، بغية تقديم مجموعة شاملة ومنسقة من الخدمات والاستحقاقات.
    We wish to reaffirm the importance of providing care for persons who have suffered physical disabilities as a result of having migrated. UN ونود تجديد تأكيدنا على أهمية تقديم الرعاية إلى الأشخاص الذين أصيبوا بعاهات بدنية نتيجة لهجرتهم.
    In 2004, there are 250 reference services to care for women and adolescent victims of sexual violence. UN وفي عام 2004 كان هناك 250 مرفقا من مرافق الإحالة التي تقدم الرعاية إلى النساء والمراهقات من ضحايا العنف الجنسي.
    Further provisions concerning special arrangements and leave for working parents providing care for seriously disabled persons UN أحكام إضافية تتعلق بوضع ترتيبات خاصة وبمنح الإجازات للوالدين العاملين الذين يقدمون الرعاية إلى المصابين بإعاقات شديدة
    Our benchmarks are as stated: to put children first, leave no child behind and care for every child. UN ومعاييرنا هي التالية: وضع الأطفال في المقام الأول، وعدم التخلي عن أي طفل، وتقديم الرعاية إلى كل طفل.
    Health care for the poor and destitute paid for by the Health Fund for the Destitute, which provides 1 billion per year. UN تقديم الرعاية إلى السكان الفقراء والمعوزين من خلال صندوق الصحة للمعوزين بما يعادل ملياراً في السنة؛
    This solution is adopted for the care of those deprived of their freedom in institutional care centres located in the metropolitan area. UN ويستخدم هذا الأسلوب في تقديم الرعاية إلى المحرومين من الحرية الموجودين في مراكز رعاية مؤسسية تقع في المنطقة الحضرية الكبرى.
    In Arusha, the United Nations Detention Facility sub-unit cared for detainees, prisoners and prisoner-witnesses. UN وفي أروشا، قدمت الوحدة الفرعية لمرفق الأمم المتحدة للاحتجاز الرعاية إلى المحتجزين والسجناء والشهود المسجونين.
    Therefore, a total of 10 people were sponsored UN وبالتالي، قُدمت الرعاية إلى ما مجموعه 10 أشخاص؛
    35. However, the shift from welfare to work, when poorly implemented, contributes to increasing the number of working poor. UN 35 - غير أن التحول من الرعاية إلى العمل يسهم، إذا ما تم بطريقة غير موفقة، في زيادة أعداد الفقراء من العاملين.
    The task of rebuilding the Nahr el-Bared Camp and caring for some 27,000 displaced refugees is one of the largest ever undertaken by UNRWA. UN وتشكل مهمة إعادة بناء هذا المخيم وتقديم الرعاية إلى نحو 000 27 نازح إحدى أكبر المهام التي تتولاها الأونروا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more