"الرعاية الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • basic care
        
    • primary care
        
    • basic welfare
        
    • essential care
        
    • essential obstetric care
        
    • primary health care
        
    • care and
        
    • basic health
        
    In addition, increased focus will be given to providing basic care to prisoners, which will include the provision of rehabilitation programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيزيد التركيز على توفير الرعاية الأساسية للسجناء، بما في ذلك توفير برامج التأهيل.
    basic care was available for disabled women but more needed to be done. UN وتتوافر الرعاية الأساسية للمعوقات، ولكن الحاجة تدعو إلى بذل المزيد.
    The Government has now drawn up a health policy aimed at providing basic care for the entire population. UN وقد وضعت الحكومة اليوم سياسة صحية تهدف إلى ضمان الرعاية الأساسية لمجموع السكان.
    Invest in comprehensive primary care and recognise the importance of supporting programmes to reach the poor and marginalized. UN :: الاستثمار في مجال الرعاية الأساسية الشاملة والاعتراف بأهمية دعم البرامج للوصول إلى الفقراء والمهمشين.
    Good primary care requires teams of health professionals with specific and sophisticated biomedical and social skills. UN وتتطلب الرعاية الأساسية الجيدة أفرقة من الفنيين الصحيين المتمتعين بمهارات طبية بيولوجية محددة ومتطورة.
    In addition to the improvement of health-care services and personnel capacities, the provision of basic welfare and psychosocial support to those affected by HIV/AIDS and intensified education programmes, particularly for young people, were highlighted as key elements for national response. UN وجرى التأكيد على توفير الرعاية الأساسية والدعم الاجتماعي والنفسي للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والبرامج التثقيفية المكثفة وبخاصة للشباب، فضلا عن تحسين خدمات الرعاية الصحية وقدرات الأفراد، بوصف هذه الإجراءات من العناصر الأساسية للاستجابة الوطنية.
    Canada supports the goal of universal access to essential care, treatment and support. UN تؤيد كندا هدف الوصول الشامل إلى الرعاية الأساسية والعلاج والدعم.
    Source: Ministry of Health, basic care Information System-SIAB UN المصدر: وزارة الصحة، نظام معلومات الرعاية الأساسية.
    The Committee also notes with appreciation the existence of social service homes that provide basic care for children with disabilities. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح وجود دور للخدمات الاجتماعية تقدم الرعاية الأساسية للأطفال المعوقين.
    basic care of elderly, children and other dependents, UN الرعاية الأساسية للمسنين والأطفال وغيرهم من المعالين
    AIDS orphans are exposed to malnutrition, abuse and disease due to lack of basic care and financial resources. UN ويتامى الإيدز معرضون لسوء التغذية وإساءة المعاملة والمرض نظراً لانعدام الرعاية الأساسية والموارد المالية.
    The situation has been compounded by limited access to basic care and impediments to medical evacuation. UN وقد تفاقم الوضع بسبب قلة فرص الحصول على الرعاية الأساسية وبسبب العقبات التي تعترض سبيل الإجلاء الطبي.
    The Bureau of Corrections develops capacity to provide basic care for prisoners. UN تطوير قدرة مكتب المؤسسات الإصلاحية على توفير الرعاية الأساسية للسجناء.
    In the field of health training, physiotherapist qualifications can be obtained at the faculty of basic care and patient care training. UN أما في مجال التدريب الصحي، فيمكن الحصول على مؤهلات العلاج الفيزيائي في هيئة التدريب على الرعاية الأساسية والعناية بالمرضى.
    In Honiara, the Red Cross Centre for Children with Disabilities provides basic care, education and training to some 155 CWD between the ages of six months and 20 years. UN وفي هونيارا، يوفر مركز الصليب الأحمر للأطفال ذوي الإعاقة الرعاية الأساسية والتعليم والتدريب الأساسيين لحوالي 155 من الأطفال ذوي الإعاقة الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 20 عاما.
    Often, primary care in rural areas is delivered by using low-tech methods and poorly qualified staff. UN وغالباً ما تقدم الرعاية الأساسية في المناطق الريفية باستخدام وسائل تقنية بسيطة وموظفين قليلي الكفاءة.
    Who has primary care of the child after a complaint has been filed? UN `2` من يتولى الرعاية الأساسية للطفل بعد تقديم شكوى؟
    primary care teams carry out promotion and prevention activities on mental health issues; UN وتقوم أفرقة الرعاية الأساسية بأنشطة ترويج ووقاية بشأن مسائل الصحة العقلية؛
    Health programmes have been reorganized, new general health service regulations introduced, and new mechanisms established for allocating resources to primary care centres and health service hospitals. UN وأُعيد تنظيم البرامج الصحية، واعتمدت تنظيمات عامة جديدة للخدمات الصحية، وأُنشئت آليات جديدة لتخصيص الموارد لمراكز الرعاية الأساسية والمستشفيات التي تقدم الخدمات الصحية.
    The country's efforts to achieve the MDGs had demonstrated that it was essential not only to extend basic welfare services for the poorest; it was also important to strengthen productive capacities, address inequalities and create job opportunities across the entire spectrum of the job market while ensuring greater coherence between social and economic policies in the interests of sustainable growth and social inclusion. UN وقد برهنت الجهود التي يبذلها البلد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على أنه من الضرورة بمكان ليس فقط توفير خدمات الرعاية الأساسية لأشد الناس فقرا، ولكن من المهم أيضا تعزيز القدرات الإنتاجية، والتصدي لأوجه عدم المساواة، وتوفير الفرص الوظيفية عبر كامل نطاق سوق الوظائف، مع ضمان المزيد من الاتساق بين السياسات الاجتماعية والاقتصادية لصالح النمو المستدام والإدماج الاجتماعي.
    Promoting safe motherhood and essential care for the newborn; UN :: تحقيق فكرة الأمومة المأمونة وتؤيد الرعاية الأساسية للمواليد؛
    WHO, UNICEF and UNFPA issued guidelines on process indicators for monitoring access to essential obstetric care. UN وقد أصدرت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مبادئ توجيهية بشأن مؤشرات التشغيل لرصد إمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية اﻷساسية المتعلقة بالولادة.
    While the first step in this journey is the provision of universal primary health care, a major shift towards greater emphasis on prevention is imperative. UN ومع أن الخطوة الأولى في هذا المشوار هي توفير الرعاية الأساسية الشاملة، فإن من الضروري إجراء تحول رئيسي نحو التأكيد الأقوى على الوقاية.
    The overall insecurity in northern Uganda delayed the prospect for gradual self-reliance and necessitated the continuation of basic care and maintenance assistance. UN وتسببت حالة انعدام اﻷمن الشامل في شمالي أوغندا في تأخير احتمال الاعتماد على الذات بصورة تدريجية وضرورة استمرار الرعاية اﻷساسية ومواصلة تقديم المساعدة.
    In addition, obstruction of basic health programmes has undermined international cooperation in the field of health and prevented attainment of WHO targets under the Global Strategy for Health for All by the Year 2000. UN وكذلك عرقلة برامج الرعاية اﻷساسية فيها، مما عرض أوجه التعاون الصحي الدولي للخطر وحال دون بلوغ غايات منظمة الصحة العالمية في تحقيق شعار )استراتيجية الصحة للجميع بحلول عام ٠٠٠٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more