"الرعاية الاجتماعية والصحية" - Translation from Arabic to English

    • social and health care
        
    • social and health-care
        
    • social and health welfare
        
    • social welfare and health
        
    Special attention is given to social and health care of sensitive population groups, above all to women and children. UN ويولى اهتمام خاص إلى الرعاية الاجتماعية والصحية لجماعات السكان الحساسة، وفي المقام الأول النساء والأطفال.
    Maternal, infant, prenatal mortality and stillbirths are some of the indicators necessary to assess social and health care to mothers and children. UN ومعدلات وفيات الأمهات والرضع ووفيات ما قبل الولادة والمواليد الموتى تشكل بعض المؤشرات اللازمة لتقييم الرعاية الاجتماعية والصحية للأمهات والأطفال.
    Coordinated training for school counsellors, parents and social and health care providers will be of foremost importance. UN وستكون هناك أهمية فائقة للتدريب المنسق لمقدمي المشورة بالمدارس وللوالدين ولمقدمي الرعاية الاجتماعية والصحية,
    Health care in Finland is tax-based and all persons residing in Finland are entitled to social and health-care services on an equal basis. UN وتستند الرعاية الصحية في فنلندا إلى الضرائب ويحق لجميع الأشخاص المقيمين فيها الحصول على خدمات الرعاية الاجتماعية والصحية على قدم المساواة.
    Under the law, social and health-care services have to be arranged in co-operation with the customer. UN ويقضي القانون بأن يجري تنظيم خدمات الرعاية الاجتماعية والصحية بالتعاون مع العملاء.
    These principles should guide planning and policymaking at every level, as well as actions taken by social and health welfare institutions, courts of law and administrative authorities. Nondiscrimination UN وينبغي أن تسترشد الدولة بهذه المبادئ لدى وضعها الخطط والسياسات في جميع الميادين، كما ينبغي أن تسترشد بها مؤسسات الرعاية الاجتماعية والصحية والمحاكم والسلطات الإدارية في ما تتخذه من إجراءات.
    The Finnish social and health care system is undergoing broad and deep structural changes in the near future. UN وسيخضع نظام الرعاية الاجتماعية والصحية في فنلندا في المستقبل القريب لتغييرات هيكلية عميقة واسعة النطاق.
    As a refugee in the Republic of Serbia, he was unable to take a permanent job and was not eligible for social and health care there. UN وحيث إن صاحب البلاغ كان لاجئاً في جمهورية صربيا، فإنه لم يتمكن من الحصول على عمل دائم ولم يكن مؤهلاً للحصول فيها على الرعاية الاجتماعية والصحية.
    However, persons with disabilities receive such materials via the social and health care departments of local governments and non-governmental organizations. UN بيد أن الأشخاص ذوي الإعاقة يتلقون هذه المواد عن طريق مصالح الرعاية الاجتماعية والصحية في الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    He is receiving the requisite social and health care and was allowed to leave the prison for a period of three days to receive condolences following the death of his son in a traffic accident. UN وهو يتلقى الرعاية الاجتماعية والصحية المطلوبة وسُمح له بمغادرة سجنه لمدة ثلاثة أيام لتقبل العزاء بعد وفاة ابنه في حادث سير.
    Said technical groups have laid down agreement protocols and action plans with guidelines for social and health care services to reporting and taking care of cases of child sexual and generic abuse. UN وقد وضعت هذه المجموعات الفنية بروتوكولات اتفاق وخطط عمل بمبادئ توجيهية لخدمات الرعاية الاجتماعية والصحية بغية الإبلاغ عن حالات الاستغلال الجنسي والعام للأطفال ورعاية تلك الحالات.
    Their daily physical and mental environment should be “older people friendly”, and they should have access to social and health care services that meet their needs. UN وينبغي أن تكون بيئتهم اليومية بدنيا وعقليا " ملائمة لكبار السن " وأن يحصلوا على خدمــات الرعاية الاجتماعية والصحية التـــي تلبـــي احتياجاتهـــم.
    19. Non-governmental organizations in Kuwait were playing an important part in the fight against drugs and in providing social and health care for addicts. UN ١٩ - وقال إن المنظمات غير الحكومية في الكويت تقوم بدور هام في مكافحة المخدرات وفي توفير الرعاية الاجتماعية والصحية للمدمنين.
    (a) Include older persons in the planning, implementation and evaluation of social and health care and rehabilitation programmes; (Agreed) UN (أ) إشراك كبار السن في تخطيط برامج الرعاية الاجتماعية والصحية والتأهيل وتنفيذها وتقييمها؛ (متفق عليه)
    (a) Include older persons in the planning, implementation and evaluation of social and health care and rehabilitation programmes; UN (أ) إشراك كبار السن في تخطيط برامج الرعاية الاجتماعية والصحية والتأهيل وتنفيذها وتقييمها؛
    Changing the guidance role of the State from normative guidance to information guidance has increased the differences of the municipalities in the provision of social and health-care services and in the availability and quality of these services. UN وتغيير الدور الإرشادي للدولة من الإرشاد المعياري إلى الإرشاد الإعلامي يزيد من الاختلافات بين البلديات في تقديم خدمات الرعاية الاجتماعية والصحية وفي مدى توفر ونوعية تلك الخدمات.
    Lastly, she asked about the percentage of elderly women living below the breadline and requested information about the social and health-care services available to elderly and disabled women. UN وأخيراً، سألت عن النسبة المئوية للمسنات اللاتي يعشن دون حد الفقر والتمست معلومات عن خدمات الرعاية الاجتماعية والصحية المتاحة للمسنات والمعوقات.
    The health-care system in the Federation of Bosnia and Herzegovina is established by the Constitution and is largely decentralized and regulated under Entity and Brčko District social and health-care laws. UN ونظامَ الرعاية الصحية في اتحاد البوسنة والهرسك أُنشئ بموجب الدستور ويتمتع بقدر كبير من اللامركزية وينظَّم بموجب قوانين الكيان ومقاطعة برتشكو في مجال الرعاية الاجتماعية والصحية.
    These principles should guide planning and policy-making at every level, as well as actions taken by social and health welfare institutions, courts of law and administrative authorities. UN والاسترشاد بهذه المبادئ في تخطيط ورسم السياسات على جميع المستويات وفي جميع الإجراءات التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية والصحية والمحاكم والسلطات الإدارية.
    These principles should guide planning and policy-making at every level, as well as actions taken by social and health welfare institutions, courts of law and administrative authorities. UN وينبغي أن تسترشد الدولة الطرف بهذه المبادئ لدى وضعها الخطط والسياسات على كافة المستويات كما ينبغي أن تسترشد بها مؤسسات الرعاية الاجتماعية والصحية والمحاكم والسلطات الإدارية في ما تتخذه من إجراءات.
    (c) Apply these principles in planning and policy-making at every level, as well as in actions taken by social and health welfare and educational institutions, courts of law and administrative authorities. UN (ج) تطبيق هذه المبادئ عند وضع الخطط والسياسات العامة على كل المستويات، وكذلك عند اتخاذ الإجراءات من جانب مؤسسات الرعاية الاجتماعية والصحية والمحاكم والسلطات الإدارية.
    31. The Government has started the development of a new integration programme for the period 2012 - 2015, which would include measures to address the issues of employment, education, housing, access to social welfare and health, and cultural rights of immigrants. UN 31- وشرعت الحكومة في وضع برنامج جديد للإدماج للفترة 2012-2015 سيشمل تدابير لمعالجة قضايا العمالة والتعليم والسكن والحصول على الرعاية الاجتماعية والصحية وحقوق المهاجرين الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more