| Furthermore, those who are provided with formal care are also mainly women. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من يحصلون على الرعاية الرسمية هم أيضا من النساء أساسا. |
| 39. A substantial part of neglect, abuse and violence occurs in formal care settings. | UN | 39- يقع شطر عظيم من حوادث الإهمال والإيذاء والعنف في دور الرعاية الرسمية. |
| 1. Agencies and facilities responsible for formal care | UN | 1 - الهيئات والمرافق المسؤولة عن توفير الرعاية الرسمية |
| Indicators have been agreed, but data are not yet universally available on juvenile justice or formal care, which require national administrative information systems. | UN | وتم الاتفاق على المؤشرات، إلا أنه لا تتوفر بعد بيانات بشكل عام عن قضاء الأحداث أو الرعاية الرسمية التي تستلزم وجود نُظم وطنية للمعلومات الإدارية. |
| Through such mechanisms, national laws, policies and programmes related to the situation of older persons were enacted and formal and informal care provision, pension reform and expanded community development projects have been strengthened. | UN | ومن خلال هذه الآليات، سُنـت قوانين وطنية ووضِـعت سياسات وبرامج فيما يتصل بحالة كبار السن، وعُـزز تقديم الرعاية الرسمية وغير الرسمية، وإصلاح المعاشات التقاعدية، ومشاريع التنمية المجتمعية الموسعة. |
| However, even being willing to provide the necessary care is not always enough because family caregivers often need support from integrated formal care services. | UN | وعلى أي حال فإنه حتى عند توافر الرغبة في تقديم الرعاية اللازمة فإن ذلك ليس كافيا دائما لأن أفراد الأسرة القائمين على تقديم الرعاية يحتاجون غالبا إلى الدعم من خدمات الرعاية الرسمية المتكاملة. |
| Even in countries with well-developed formal care policies, intergenerational ties and reciprocity have ensured the continuation of informal care. | UN | وحتى في البلدان التي لها سياسات متطورة في مجال الرعاية الرسمية تكفل الروابط بين الأجيال وتبادل الخدمات استمرار الرعاية غير الرسمية. |
| 1. Agencies and facilities responsible for formal care | UN | 1- الهيئات والمرافق المسؤولة عن توفير الرعاية الرسمية |
| 26. The present Guidelines apply to the appropriate use and conditions of alternative formal care for all persons under the age of 18 years, unless under the law applicable to the child majority is attained earlier. | UN | 26 - تنطبق هذه المبادئ التوجيهية على الممارسات والظروف الملائمة المتعلقة بتقديم الرعاية الرسمية البديلة إلى جميع الأشخاص دون سن 18 سنة، ما لم ينص القانون على سن مبكرة لبلوغ الطفل سن الرشد. |
| 1. Agencies and facilities responsible for formal care | UN | 1 - الهيئات والمرافق المسؤولة عن توفير الرعاية الرسمية |
| 1. Agencies and facilities responsible for formal care | UN | 1- الهيئات والمرافق المسؤولة عن توفير الرعاية الرسمية |
| Developed countries also provide formal care under systems that vary considerably among countries, but generally include provisions for both institutional care and services delivered in the home. | UN | كما تقدم البلدان المتقدمة الرعاية الرسمية بموجب نظم تتباين تباينا كبيرا فيما بين البلدان، لكنها تشمل بوجه عام ترتيبات توفر الرعاية المؤسسية والخدمات في المنزل سواء بسواء. |
| (g) Establish and apply standards and mechanisms to ensure quality care in formal care settings. (Agreed) | UN | (ز) وضع وتطبيق معايير وآليات لكفالة الجودة في مجال تقديم الرعاية الرسمية. (متفق عليه) |
| (g) Establish and apply standards and mechanisms to ensure quality care in formal care settings; | UN | (ز) وضع وتطبيق معايير وآليات لكفالة الجودة في مجال تقديم الرعاية الرسمية. |
| Formal care: all care provided in a family environment which has been ordered by a competent administrative body or judicial authority, and all care provided in a residential environment, including in private facilities, whether or not as a result of administrative or judicial measures; | UN | الرعاية الرسمية: هي جميع أشكال الرعاية التي تُقدّم في وسط عائلي بأمر من جهة إدارية أو سلطة قضائية، وكذلك جميع أشكال الرعاية التي تقدم في بيئة داخلية، بما في ذلك المرافق الخاصة، سواء أكان ذلك أو لم يكن نتيجة لتدابير إدارية أو قضائية؛ |
| Formal care: all care provided in a family environment which has been ordered by a competent administrative body or judicial authority, and all care provided in a residential environment, including in private facilities, whether or not as a result of administrative or judicial measures. | UN | الرعاية الرسمية: هي جميع أشكال الرعاية التي تُقدّم في وسط عائلي بأمر من جهة إدارية أو سلطة قضائية، إلى جانب جميع أشكال الرعاية التي تقدمها مؤسسات الرعاية، بما في ذلك المرافق الخاصة، سواء كان ذلك أو لم يكن نتيجة لتدابير إدارية أو قضائية؛ |
| (ii) Formal care: all care provided in a family environment which has been ordered by a competent administrative body or judicial authority, and all care provided in a residential environment, including in private facilities, whether or not as a result of administrative or judicial measures. | UN | الرعاية الرسمية: هي جميع أشكال الرعاية التي تُقدّم في وسط عائلي بأمر من جهة إدارية أو سلطة قضائية، إلى جانب جميع أشكال الرعاية التي تقدمها مؤسسات الرعاية، بما في ذلك المرافق الخاصة، سواء كان ذلك أو لم يكن نتيجة لتدابير إدارية أو قضائية؛ |
| (ii) Formal care: all care provided in a family environment which has been ordered by a competent administrative body or judicial authority, and all care provided in a residential environment, including in private facilities, whether or not as a result of administrative or judicial measures; | UN | ' 2` الرعاية الرسمية: جميع أشكال الرعاية التي تقدم في وسط عائلي بأمر من جهة إدارية أو سلطة قضائية مختصة، وكذلك جميع أشكال الرعاية التي تقدم في بيئة داخلية، بما في ذلك في المرافق الخاصة، سواء كان ذلك أو لم يكن نتيجة لتدابير إدارية أو قضائية؛ |
| A parental legal rights workshop, which provides women with legal experts to advise them on their parental rights to both formal and informal care, as well as their obligations to maintain contact with foster—care agencies; | UN | دورة تدريبية تتعلق بالحقوق القانونية للآباء يشارك فيها خبراء قانونيون لتوجيه النصح إلى الأمهات بشأن حقوقهن كوالدات في الرعاية الرسمية وغير الرسمية فضلا عن التزامهن بالحفاظ على الاتصال مع وكالات البحث عن حاضن؛ |
| Therefore, special care has to be taken to ensure that writers, poets, journalists and editors are not intimidated or prevented from expressing their views in their writings through censorship or other covert methods, or official sponsorship of press organs. | UN | ولذلك تعين الحرص بوجه خاص على ضمان عدم ترهيب الكتّاب، والشعراء، والصحفيين، والمحررين أو منعهم من التعبير عن آرائهم في كتاباتهم عن طريق فرض الرقابة أو بوسائل أخرى خفيَّة أو عن طريق الرعاية الرسمية لمنابر صحفية. |