"الرعاية الصحية إلى" - Translation from Arabic to English

    • health care to
        
    • health care for
        
    • the health care
        
    • healthcare to
        
    • medical care to
        
    • to health care
        
    • on the part of health-care
        
    • of health-care services for
        
    The National Directorate of Health was facilitating the provision of health care to indigenous women while respecting their cultural practices. UN وتعمل المديرية الوطنية للصحة على تيسير تقديم الرعاية الصحية إلى نساء الشعوب الأصلية مع احترام ممارساتهن الثقافية.
    The Marshall Islands faced severe challenges in providing health care to these people in addition to providing primary and secondary health care. UN وتواجه جزر مارشال تحديات كبيرة في تقديم الرعاية الصحية إلى المصابين بالسرطان إضافة إلى الرعاية الصحية الأولوية والثانوية التي تقدمها.
    Medical professionals are often not able to travel through war-torn areas to provide health care to rural women in their own communities. UN وكثيرا ما لا يستطيع العاملون الطبيون التنقل عبر مناطق مزّقتها الحروب لتقديم خدمات الرعاية الصحية إلى المرأة الريفية داخل مجتمعها المحلي.
    It expressed concerns about the food supply and health care for vulnerable groups. UN وأعربت عن شواغل بشأن الإمدادات الغذائية وتقديم الرعاية الصحية إلى الفئات المستضعفة.
    204. Primary care. UNRWA remained the main provider of health care for registered refugees in Lebanon. UN 204 - الرعاية الصحية الأولية - ظلت الوكالة المصدر الرئيسي لتقديم الرعاية الصحية إلى اللاجئين المسجلين في لبنان.
    the health care system aims at Health for All by the Year 2000, using a primary-health-care approach. UN ويهدف نظام الرعاية الصحية إلى توفير الصحة للجميع بحلول عام٢٠٠٠ ، باستخدام نهج للرعاية الصحية اﻷولية.
    This is being done in the hope that better times will come when it will be possible for the resources in healthcare to be restored at least to the level of 1989/90. UN وجرى ذلك بأمل تحسن الأحوال حينما يمكن استعادة موارد الرعاية الصحية إلى المستوى الذي كانت عليه في 1989/1990 على الأقل.
    (k) Expressing concern that Government forces have denied access to medical care to civilians, including children, on the basis that they are perceived to be from opposition-controlled areas, as reported in the Secretary-General's report; UN (ك) يعرب عن القلق إزاء أن القوات الحكومية حالت دون وصول الرعاية الصحية إلى المدنيين، بمن فيهم الأطفال، على اعتبار أنهم ينتمون إلى المناطق الخاضعة لسيطرة المعارضة، حسبما ورد في تقرير الأمين العام؛
    49. A medical centre in the village provides health care to an average of 4,000 inhabitants, whereas in the city one medical centre provides care for 9,000 people. UN 49- ويقدم المركز الطبي في القرية الرعاية الصحية إلى 000 4 ساكنٍ في المتوسط، بينما يقدم المركز الطبي في المدينة الرعاية إلى 000 9 شخص.
    Uganda also noted that legislative measures and strategies that deal with issues of reproductive health to reduce both maternal and child mortality will go a long way to improve and develop health services and the delivery of health care to the most vulnerable groups, women and children. UN وأشارت أوغندا أيضاً إلى التدابير التشريعية والاستراتيجيات التي تعالج قضايا الصحة الإنجابية من أجل تخفيض معدل الوفيات في صفوف الأمهات والأطفال، وأشارت إلى أن هذه التدابير والاستراتيجيات ستساهم بدرجة كبيرة في تحسين وتنمية الخدمات الصحية وتقديم الرعاية الصحية إلى أضعف الفئات، ولا سيما النساء والأطفال.
    The Ministry of Health asserts that it provided health care to evacuees during the period of Iraq's invasion and occupation, at a cost of US$9,819,000. UN 281- تدعي وزارة الصحة أنها قدمت الرعاية الصحية إلى الأشخاص الذين تم إجلاؤهم خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وذلك بتكلفة قدرها 000 819 9 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    For example, on 5 January 2009, in Arghandab district, Kandahar province, the Taliban reportedly burned and destroyed a basic health centre which had previously provided health care to 20,000 families in the district. UN فمثلا، في 5 كانون الثاني/يناير 2009، في قضاء أرغنداب، بمقاطعة كندهار، أفيد عن قيام الطالبان بإحراق وتدمير مركزا لتقديم الرعاية الصحية الأساسية كان قد قدم الرعاية الصحية إلى 000 20 أسرة في القضاء.
    While efforts to move towards universal health care coverage need to be intensified in Asia and the Pacific, all countries in the region should increase public expenditure on health care to at least 5 per cent of GDP, as recommended by WHO. UN وينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى المضي قدما نحو توفير الرعاية الصحية الشاملة في آسيا والمحيط الهادئ، وينبغي لجميع البلدان في المنطقة زيادة الإنفاق العام على الرعاية الصحية إلى ما لا يقل عن 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، على النحو الذي أوصت به منظمة الصحة العالمية.
    It is best described as an interlocking set of 10 provincial and 2 territorial health insurance plans, resulting from the constitutional assignment of jurisdiction over most aspects of health care to the provincial order of government. UN ٠٠٣- وأفضل وصف لهذا النظام أنه مجموعة متشابكة من مخططات التأمين الصحي التي تشمل ٠١ مقاطعات وإقليمين. وهو ناجم عن إناطة دستورية تسند الولاية على جميع جوانب الرعاية الصحية إلى نظام حكومي يقوم على أساس المقاطعات.
    198. Primary care. UNRWA remained the main provider of health care for the 387,000 refugees registered in Lebanon. UN 198 - الرعاية الصحية الأولية - ظلت الوكالة المصدر الرئيسي لتقديم الرعاية الصحية إلى اللاجئين المسجلين في لبنان البالغ عددهم 000 387 لاجئ.
    184. Primary care. UNRWA remained the main provider of health care for the 383,000 refugees registered in Lebanon. UN 184 - الرعاية الصحية الأولية - ظلت الأونروا المصدر الرئيسي لتقديم الرعاية الصحية إلى اللاجئين المسجلين في لبنان البالغ عددهم 000 383 لاجئ.
    38. Guatemala indicated that, through the unit for health care for indigenous peoples, the Ministry of Public Health and Social Assistance had designed a proposal for a complaint procedure that had been supported by the hospitals and health centres in four departments and its implementation in the whole country was expected. UN 38- وأشارت غواتيمالا إلى أن وزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية قد وضعت، من خلال وحدة تقديم الرعاية الصحية إلى الشعوب الأصلية، مقترحاً يتعلق بإجراء للشكاوى حظي بتأييد المستشفيات والمراكز الصحية في أربع مقاطعات، ومن المتوقع تنفيذه في البلد بأسره.
    124. Primary care. UNRWA health care for Palestine refugees was delivered through 23 primary health-care facilities, of which all provided family planning services, 21 contained laboratories, 17 provided special care for non-communicable diseases, and one operated radiology and physiotherapy units. UN ٤٢١ - الرعاية اﻷولية - قدمت اﻷونروا الرعاية الصحية إلى اللاجئين الفلسطينيين عن طريق ٢٣ مرفقا من مرافق الرعاية الصحية اﻷولية، التي قدمت جميعا خدمات في مجال تنظيم اﻷسرة، واحتوت ٢١ منها على مختبرات، وقدمت ١٧ منها رعاية خاصة بالنسبة إلى اﻷمراض غير السارية، وكان واحد منها يتولى تشغيل وحدة للتصوير باﻷشعة ووحدة للعلاج الطبيعي.
    A pilot project with the social patronage system in Kyrgyzstan is yielding promising results for making the health care services prevention-oriented and community-based. UN وأسفر مشروع رائد ضمن نظام الرعاية الاجتماعية في قيرغيزستان عن نتائج واعدة في سبيل تحويل خدمات الرعاية الصحية إلى خدمات وقائية النهج ومجتمعية القاعدة.
    I was gonna tackle everything, from... healthcare to energy reform... to education... to saving this precarious economy that Fitzgerald Grant never knew what to do with. Open Subtitles كنت سأعمل على معالجة كل شيء ...من ... الرعاية الصحية إلى إصلاح الطاقة
    The Committee recommends the State party to take measures to ensure that the administrative reorganization of its territory does not negatively impact on the level of healthcare assistance provided to the indigenous peoples in the north, Siberia and the far east, in accordance with the programme of State guarantees concerning the provision of free medical care to citizens of the Russian Federation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان ألا تؤثر إعادة التنظيم الإداري لأقاليمها بشكل سلبي في مستوى المساعدة المقدمة في إطار الرعاية الصحية إلى الشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى، وفقا لبرنامج الضمانات التي تقدمها الدولة لتوفير الرعاية الطبية المجانية لمواطني الاتحاد الروسي.
    In other words, the right to health care of many Liberians is in danger while the country is in transition from the post-conflict phase to the recovery, reconstruction and development phase. UN وبمعنى آخر، يتعرض حق كثير من الليبيريين في الحصول على الرعاية الصحية إلى الخطر خلال تحول البلد من مرحلة ما بعد النزاع إلى مرحلة التعافي وإعادة الإعمار والتنمية.
    Reference was made to the fact that there were many reasons why such substances were not available in many countries; those reasons included lack of training or knowledge on the part of health-care professionals and, in some cases, misconceived perceptions about the prescribing of those substances and the legislative and regulatory controls restricting their availability. UN وأشير إلى وجود أسباب عديدة لعدم توافر تلك المواد في كثير من البلدان: فمن تلك الأسباب افتقار مهنيي الرعاية الصحية إلى التدريب أو المعرفة، وفي بعض الأحيان وجود تصوّرات خاطئة بشأن وصف هذه المواد، والضوابط التشريعية والرقابية التي تحدّ من توافرها.
    44. In the Lao People's Democratic Republic, UNFPA seeks to ensure provision of health-care services for older persons; strengthen family and community support systems; provide job opportunities, appropriate income and education; protect older persons from discrimination and violence; and make people aware of issues associated with ageing. UN 44 - وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، يسعى الصندوق إلى كفالة تقديم الرعاية الصحية إلى المسنين؛ وتعزيز شبكات الدعم الأسرية والمجتمعية؛ وتوفير فرص العمل، والدخل المناسب، والتعليم؛ وحماية المسنين من التمييز والعنف؛ ونشر الوعي بالمسائل المتصلة بالشيخوخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more