"الرعاية الصحية الانجابية" - Translation from Arabic to English

    • reproductive health care
        
    • reproductive health-care
        
    • of reproductive health
        
    86. The Executive Director welcomed the Executive Board's strong support for the Fund's more comprehensive approach to reproductive health care. UN ٨٦ - ورحبت المديرة التنفيذية بتأييد المجلس التنفيذي القوي للنهج اﻷشمل الذي اتبعه الصندوق ازاء الرعاية الصحية الانجابية.
    86. The Executive Director welcomed the Executive Board's strong support for the Fund's more comprehensive approach to reproductive health care. UN ٨٦ - ورحبت المديرة التنفيذية بتأييد المجلس التنفيذي القوي للنهج اﻷشمل الذي اتبعه الصندوق ازاء الرعاية الصحية الانجابية.
    Initial findings from a review of the activities of organizations that work in this area indicate that such organizations tend to focus on male contraceptive methods and their use, but give little attention to the role of men as partners in reproductive health care. UN ويتبين من النتائج اﻷولية التي توصل إليها استعراض ﻷنشطة المنظمات العاملة في هذا المجال، أن هذه المنظمات تميل إلى التركيز على وسائل منع الحمل الذكرية وعلى استعمالها، ولكنها لا تولي اهتماما يذكر لدور الرجل كشريك في الرعاية الصحية الانجابية.
    reproductive health-care programmes should provide the widest range of services without any form of coercion. UN وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الانجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    These included, among other things, the promotion of family planning within a broader context of reproductive health-care services and the empowerment of women in terms of reproductive rights and reproductive freedom. UN ويشمل ذلك، فيما يشمله، تعزيز تنظيم اﻷسرة في اطار أوسع هو خدمات الرعاية الصحية الانجابية وتمكين المرأة من حيث حقوق الانجاب وحرية الانجاب.
    This implies, inter alia, that where well-established family planning programmes exist, such programmes can serve as the basis for a primary health-care system that includes expanded reproductive health care. UN ويتضمن هذا، في جملة أمور، أنه حيث توجد برامج راسخة لتنظيم اﻷسرة، يمكن لهذه البرامج أن تكون بمثابة اﻷساس لنظام رعاية صحية أولية يتضمن توسيع الرعاية الصحية الانجابية.
    77. Delegations strongly supported UNFPA's efforts to broaden the scope of its programme to encompass a more comprehensive approach to family planning as part of reproductive health care. UN ٧٧ - وأيدت الوفود تأييدا قويا الجهود التي يبذلها الصندوق من أجل توسيع نطاق برنامجه ليشمل نهجا أشمل تجاه تنظيم اﻷسرة كجزء من الرعاية الصحية الانجابية.
    77. Delegations strongly supported UNFPA's efforts to broaden the scope of its programme to encompass a more comprehensive approach to family planning as part of reproductive health care. UN ٧٧ - وأيدت الوفود تأييدا قويا الجهود التي يبذلها الصندوق من أجل توسيع نطاق برنامجه ليشمل نهجا أشمل تجاه تنظيم اﻷسرة كجزء من الرعاية الصحية الانجابية.
    We recognize the benefit of population stabilization, which can be achieved through the improvement of access to reproductive health care, lowering death rates and raising educational levels, and improving the status and the empowerment of women as an important factor in the success of population management and development. UN إننا ندرك فائدة الاستقرار السكاني الذي يمكن تحقيقه بتحسين فرص الوصول الى الرعاية الصحية الانجابية وتخفيض معدلات الوفيات ورفع المستويات التعليمية وتحسين مركز المرأة وتمكينها؛ بوصف ذلك عاملا هاما في نجاح ادارة السكان والتنمية.
    The social goals of the International Conference on Population and Development — education, health, universal access to reproductive health care and family planning — will promote social equality, because they take into consideration gender, geographical and socio-economic disparities. UN إن اﻷهداف الاجتماعية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، كالتعليم والصحة والوصول العالمي الى الرعاية الصحية الانجابية وتنظيم اﻷســرة، أهــداف تنهــض بالمساواة الاجتماعية، ﻷنها تأخذ في اعتبارها الفوارق في المعاملة بين الجنسين وبين المناطق الجغرافية والتباينــات الاجتماعيــة - الاقتصاديــة.
    More specifically, several delegations inquired: (a) whether the Fund had developed indicators to assess the quality of reproductive health care; and (b) to what extent the Fund had been able to operationalize the concept of reproductive health care. UN وعلى اﻷخص، استفسرت عدة وفود: )أ( عما اذا كان الصندوق قد وضع مؤشرات لتقييم نوعية الرعاية الصحية الانجابية، و)ب( عن مدى تمكن الصندوق من وضع مفهوم الرعاية الصحية الانجابية موضع التنفيذ.
    More specifically, several delegations inquired: (a) whether the Fund had developed indicators to assess the quality of reproductive health care; and (b) to what extent the Fund had been able to operationalize the concept of reproductive health care. UN وعلى اﻷخص، استفسرت عدة وفود: )أ( عما اذا كان الصندوق قد وضع مؤشرات لتقييم نوعية الرعاية الصحية الانجابية، و)ب( عن مدى تمكن الصندوق من وضع مفهوم الرعاية الصحية الانجابية موضع التنفيذ.
    (d) Expand and upgrade formal and informal training in sexual and reproductive health care and family planning for all health-care providers, health educators and managers, including training in interpersonal communications and counselling; UN )د( توسيع نطاق التدريب الرسمي وغير الرسمي وتحسين نوعيته في مجال الرعاية الصحية الانجابية والجنسية وتنظيم اﻷسرة بالنسبة لجميع مقدمي الرعاية الصحية والقائمين على التعليم واﻹدارة في مجال الصحة، بما في ذلك التدريب في مجال الاتصالات الشخصية وتقديم المشورة؛
    These included, among other things, the promotion of family planning within a broader context of reproductive health-care services and the empowerment of women in terms of reproductive rights and reproductive freedom. UN ويشمل ذلك، فيما يشمله، تعزيز تنظيم اﻷسرة في اطار أوسع هو خدمات الرعاية الصحية الانجابية وتمكين المرأة من حيث حقوق الانجاب وحرية الانجاب.
    In 1996, UNFPA funded an emergency reproductive health-care initiative for refugees in the Great Lakes area of Central Africa to benefit some 200,000 women. UN وفي عام ١٩٩٦، مول صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مبادرة لتقديم الرعاية الصحية الانجابية في حالات الطوارئ للاجئين في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا لتستفيد منها نحو ٠٠٠ ٢٠٠ امرأة.
    8.17. All Governments should assess the underlying causes of high child mortality and should, within the framework of primary health care, extend integrated reproductive health-care and child-health services, [including safe motherhood, 21/ child-survival programmes and family-planning services, to all the population and particularly to the most vulnerable and underserved groups. UN ٨-١٧ ينبغي لجميع الحكومات أن تضطلع بتقييم لﻷسباب الكامنة وراء ارتفاع معدل وفيات اﻷطفال، كما ينبغي أن تقوم، في اطار الرعاية الصحية اﻷولية، بتقديم خدمات الرعاية الصحية الانجابية المتكاملة وخدمات صحة الطفل، بما في ذلك اﻷمومة السالمة)٢١(، وبرامج بقاء الطفل، وخدمات تنظيم اﻷسرة، لجميع السكان، وعلى الخصوص للفئات اﻷشد تعرضا للخطر والتي لا تلقى الخدمة اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more