"الرعاية الطبية الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • basic medical care
        
    • essential medical care
        
    • core medical care
        
    • primary medical care
        
    In one case a mariner had been deprived of basic medical care and had been left to die under circumstances that appeared to be motivated by financial considerations. UN وفي إحدى الحالات حرم بحار من الرعاية الطبية الأساسية وترك كي يموت في ظروف يبدو أن الدافع لها اعتبارات مالية.
    Members lack basic medical care owing, in many cases, to a lack of money and the cult's policies. UN وهم يفتقرون إلى الرعاية الطبية الأساسية في كثرة من الحالات بسبب قلة المال وبسبب سياسات الجماعة.
    Remote areas are reached and basic medical care is provided. UN ويتيح هذا البرنامج الوصول إلى المناطق النائية وتقديم الرعاية الطبية الأساسية.
    It encouraged Kazakhstan to eliminate structural inequalities and the segregation of women at work and to provide undocumented migrants with access to essential medical care, education and public services. UN وشجعت كازاخستان على القضاء على اللامساواة الهيكلية والتفرقة التي تتعرض لها المرأة في مكان العمل، وعلى توفير فرص الحصول على الرعاية الطبية الأساسية والتعليم والخدمات العامة للمهاجرين غير الموثقين.
    Each atoll has a basic health centre that is staffed and equipped to deliver core medical care and related services. UN فلكل جزيرة من جزرها المرجانية مركز أساسي للرعاية الصحية يضم موظفين ومجهز بمعدات تمكنه من تقديم الرعاية الطبية الأساسية والخدمات ذات الصلة.
    These schemes did not cover even basic medical care, which was vital to women, such as the Pap test and other gynaecological tests and treatments. UN ولا تشمل هذه المخططات حتى الرعاية الطبية الأساسية التي لا غنى عنها للمرأة، من قبيل الفحص اللازم للكشف عن الالتهابات المهبلية وغيره من الفحوصات والعلاجات المتصلة بخدمات طب النساء.
    Firstly, they provide basic medical care services to prisoners with disabilities, giving them regular body checks, providing treatment to prisoners with disabilities who have become ill, and safeguarding the right of such prisoners to medical and health care. UN فهي، أولاً، توفر خدمات الرعاية الطبية الأساسية للسجناء ذوي الإعاقة، وتجري لهم الفحوص البدنية المنتظمة، وتوفر العلاج لمن يمرض منهم، وتصون حق هؤلاء السجناء في الرعاية الطبية والصحية.
    basic medical care for detainees is covered by the agreement between the Government of the Netherlands and the Tribunal as a part of detainee services; however, this does not cover long-term medicines or specialist care. UN ويغطي الاتفاق المبرم بين حكومة هولندا والمحكمة الرعاية الطبية الأساسية باعتبارها جزءا من الخدمات المقدمة للمحتجزين؛ على أن هذا لا يشمل الأدوية أو الرعاية المتخصصة على المدى الطويل.
    Every year since 2001, the Government had approved a programme of State guarantees regarding health and medical assistance, which provided for free and universal basic medical care. UN وما فتئت الحكومة، منذ عام 2001، تعتمد برنامجا سنويا للضمانات الرسمية يتعلق بالمساعدات الصحية والطبية، وينص على توفير الرعاية الطبية الأساسية المجانية والشاملة.
    basic medical care, affordable medicines, prevention and research, together with technical assistance, can substantially contribute, but only with an increase in financial support. UN إن الرعاية الطبية الأساسية وتوفر الأدوية بأسعار معقولة والوقاية والبحوث، بالترافق مع المساعدة التقنية، يمكن أن تسهم بشكل كبير ولكن فقط مع زيادة الدعم المالي.
    The cost of $270 per day for each cell includes the provision of detention guards, detainee accommodations, meals of detainees, laundry, other living expenses and basic medical care. UN وتشمل تكلفة الزنزانة في اليوم، التي تبلغ 270 دولارا، توفير حراس أماكن الاحتجاز وأماكن إقامة المحتجزين ووجباتهم الغذائية وغسل ملابسهم، ونفقات معيشية أخرى، فضلا عن الرعاية الطبية الأساسية.
    We've saved thousands and thousands of lives by delivering everything from basic medical care and immunizations to advanced prosthetics and sophisticated surgical procedures. Open Subtitles لقد أنقذنا الآلاف والآلاف من الحيوات عن طريق توصيل كل شيء بدايةً من الرعاية الطبية الأساسية والتطعيمات وصولاً إلى الأطراف الصناعية المُتقدمة والعمليات الجراحية المُعقدة
    Governments must make a best effort to ensure that limited resources are directed towards satisfying, at the very least, minimum levels of rights fulfilment, such as ensuring universal access to compulsory primary education free of charge, and that everyone has access to basic medical care and essential drugs. UN وعلى الحكومات أن تبذل أقصى جهد لكفالة توجيه الموارد المحدودة، على أقل تقدير، نحو تلبية المستويات الدنيا من تلبـيــة الحقوق، مثل كفالة وصول الجمـيـع إلى التعليم الابتدائي الإلزامي المجانـي، وحصول كل فرد على الرعاية الطبية الأساسية والأدوية الضرورية.
    204. This category includes the neediest population groups for whom even basic medical care is often inaccessible. UN 204- تشتمل هذه الفئة على المجموعات السكانية الأفقر التي لا تتمكن في كثير من الأحيان من الحصول حتى على الرعاية الطبية الأساسية.
    More than one year after the tragedy, the reconstruction process is slow. Most of the city's inhabitants are still living in tents and provisional shelters and many lack access to basic medical care. UN فبعد مرور أكثر من سنة على وقوع هذه المأساة، تبدو عملية إعادة الإعمار بطيئة ولا تزال أغلبية سكان المدينة تعيش في الخيام والملاجئ المؤقتة وما زالت تعوز العديدين إمكانية الحصول على الرعاية الطبية الأساسية.
    4.14 With regard to access to treatment and health insurance, the State party notes that the right to obtain assistance in emergencies under article 12 of the Constitution entails, among other things, a right of access to basic medical care that must be the same for all, without discrimination of any kind. UN 4-14 وبخصوص الحصول على خدمات العلاج والرعاية الطبية، تشير الدولة الطرف إلى أن الحق في الحصول على المساعدة في حالات الشدة المنصوص عليها في المادة 12 من الدستور السويسري يعني، ضمن جملة أمور، الحق في الحصول على الرعاية الطبية الأساسية المتاحة بنفس القدر للجميع دون أي تمييز.
    Ecumenical Women encourages the elimination of transportation constraints that prevent women in rural areas from accessing basic medical care and productive resources that would enable them to participate in local, regional and international economies. UN وتشجع منظمة نساء الحركة المسكونية على القضاء على العوائق التي تعترض النقل وتمنع النساء في المناطق الريفية من الحصول على الرعاية الطبية الأساسية والموارد الإنتاجية التي تمكنهن من المشاركة في الاقتصاد على الأصعدة المحلي والإقليمي والدولي.
    50. Economic and social human rights abuses, for instance, the threat of withholding food, water or essential medical care where the worker depends on the employer for these goods, can also place the victim in a position where she has no choice but to submit to exploitation. UN 50- وتجاوزات حقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية، ومنها مثلاً التهديد بحبس الغذاء أو المياه أو الرعاية الطبية الأساسية عندما يكون العامل معتمداً على صاحب العمل للحصول على هذه السلع يمكن أيضاً أن تضع الضحية في وضع لا يترك له خياراً سوى الخضوع للاستغلال.
    Finally, we stress on the importance of health education for women and providing basic and essential medical care to women, especially in poor communities, which we believe will contribute to reducing health problems and diseases, including HIV/AIDS. UN وأخيرا، نؤكد أهمية التثقيف الصحي للمرأة وتوفير الرعاية الطبية الأساسية والضرورية لها، وبخاصة في المجتمعات الفقيرة، واللذين نعتقد أنهما سيسهمان في الحد من المشاكل الصحية والأمراض، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    48. Each of Tokelau's atolls has a basic hospital, staffed and equipped to deliver core medical care and related services. UN 48 - ولكل جزيرة من جزر توكيلاو المرجانية مستشفى رئيسي مجهز بموظفين ومعدات على نحو يمكّن من تقديم الرعاية الطبية الأساسية والخدمات ذات الصلة.
    30. Each of Tokelau's atolls has a basic health centre, staffed and equipped to deliver core medical care and related services. UN 30 - ولكل جزيرة من جزر توكيلاو المرجانية مركز للرعاية الصحية الأساسية مزود بموظفين ومعدات على نحو يمكّنه من تقديم الرعاية الطبية الأساسية والخدمات ذات الصلة بها.
    Psychological counselling exists at the level of primary medical care and within mental health facilities, which are available for those in need of such treatment. UN وثمة خدمات إسداء المشورة النفسية على مستوى الرعاية الطبية الأساسية وداخل مرافق الصحة ومساعدتهم على استعادة نظرة سليمة وإيجابية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more