"الرعاية الطبية العاجلة" - Translation from Arabic to English

    • urgent medical care
        
    • emergency medical care
        
    • emergency medical treatment
        
    urgent medical care should never be withheld due to the inability to pay. UN ولا ينبغي أبداً الامتناع عن تقديم الرعاية الطبية العاجلة بسبب عدم القدرة على الدفع.
    The Convention grants those migrants and members of their families equality of treatment with nationals with regard to remuneration and conditions of work, social security, and access to urgent medical care and education. UN إذ تمنح الاتفاقية هؤلاء المهاجرين وأفراد أسرهم المساواة في المعاملة مع الوطنيين فيما يتعلق باﻷجور وظروف العمل والضمان الاجتماعي والحصول على الرعاية الطبية العاجلة والتعليم.
    The Convention grants those migrants and members of their families equality of treatment with nationals with regard to remuneration and conditions of work, social security, and access to urgent medical care and education. UN إذ تمنح الاتفاقية هؤلاء المهاجرين وأفراد أسرهم المساواة في المعاملة مع الوطنيين فيما يتعلق باﻷجور وظروف العمل والضمان الاجتماعي والحصول على الرعاية الطبية العاجلة والتعليم.
    YEMAC reimburses the cost of emergency medical care for mine casualties. UN فالمركز اليمني التنفيذي للأعمال المتعلقة بالألغام يسدد تكاليف الرعاية الطبية العاجلة للمصابين بسبب الألغام.
    It is concerned about the lack of information on specific programmes to guarantee access to emergency medical care and to open up education to migrant workers and members of their families who are in an irregular situation in the territory of the State party. UN ويثير قلق اللجنة نقص المعلومات عن وجود برامج محددة تكفل حصول العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الموجودين في إقليم الدولة الطرف بصورة غير نظامية على خدمات الرعاية الطبية العاجلة والتعليم.
    The Force continued to support the International Committee of the Red Cross (ICRC) and continued to provide emergency medical treatment to civilians on a strictly humanitarian basis. UN وواصلت القوة تقديم الدعم للجنة الصليب الأحمر الدولية، كما واصلت توفير الرعاية الطبية العاجلة للمدنيين على أساس إنساني بحت.
    The European Union had just scaled up its contribution to provide urgent medical care to those infected by the virus and to help contain the epidemic and support governments of affected countries to provide guarantees to medical personnel. UN وقد وسع الاتحاد الأوروبي للتو نطاق مساهمته في توفير الرعاية الطبية العاجلة للمصابين بهذا الفيروس وللمساعدة في احتواء الوباء ودعم حكومات البلدان المتضررة لتقديم ضمانات إلى العاملين في المجال الطبي.
    3. Right to urgent medical care 72-74 19 UN 3 - الحق في الرعاية الطبية العاجلة 72-74 26
    Principle of equality of treatment in respect of: remuneration and other conditions of work and terms of employment; social security; and right to receive urgent medical care UN مبدأ المساواة في المعاملة فيما يتعلق بما يلي: الأجر وغيره من شروط العمل والاستخدام؛ والضمان الاجتماعي؛ والحق في تلقي الرعاية الطبية العاجلة.
    Principle of equality of treatment in respect of: remuneration and other conditions of work and terms of employment; social security; and right to receive urgent medical care. UN مبدأ المساواة في المعاملة فيما يتعلق بما يلي: الأجر وغيره من شروط العمل والاستخدام؛ والضمان الاجتماعي؛ والحق في تلقي الرعاية الطبية العاجلة.
    In many instances, however, only urgent medical care is provided. Also, it was reported that in some countries all medical expenses apart from general check-ups or emergency interventions must be borne by the detainees. UN إلا أن الرعاية الطبية العاجلة هي وحدها التي تقدَّم في حالات كثيرة.كما ذُكر أن المحتجزين يجب عليهم في بعض البلدان أن يدافعوا جميع المصروفات الطبية، باستثناء مصروفات الفحوص العامة أو العمليات الطارئة.
    Principle of equality of treatment in respect of: remuneration and other conditions of work and terms of employment; social security; and right to receive urgent medical care UN مبدأ المساواة في المعاملة فيما يتعلق بما يلي: الأجر وغيره من شروط العمل والاستخدام؛ والضمان الاجتماعي؛ والحق في تلقي الرعاية الطبية العاجلة.
    Principle of equality of treatment in respect of: remuneration and other conditions of work and terms of employment; social security; and right to receive urgent medical care. UN مبدأ المساواة في المعاملة فيما يتعلق بما يلي: الأجر وغيره من شروط العمل والاستخدام؛ والضمان الاجتماعي؛ والحق في تلقي الرعاية الطبية العاجلة.
    Principle of equality of treatment in respect of: remuneration and other conditions of work and terms of employment; social security; and right to receive urgent medical care. UN مبدأ المساواة في المعاملة فيما يتعلق بما يلي: الأجر وغيره من شروط العمل والاستخدام؛ والضمان الاجتماعي؛ والحق في تلقي الرعاية الطبية العاجلة.
    11. In my previous reports I highlighted the importance of ensuring that victims of sexual violence obtain the urgent medical care they need. UN 11 - وقد أبرزت في تقاريري السابقة على أهمية كفالة حصول ضحايا العنف الجنسي على الرعاية الطبية العاجلة التي يحتاجونها.
    Medical teams have been unable to access areas to rescue the injured and Gaza hospitals, already dealing with critical shortages of supplies due to the 18-month siege of Gaza, have not had the supplies, equipment or capacity to handle the massive number of civilians requiring urgent medical care. UN ويتعذر على الفِرق الطبية الوصول إلى المناطق لإنقاذ المصابين، كما أن مستشفيات غزة التي تعاني أصلا من نقص حاد في الإمدادات بسبب الحصار المفروض على غزة منذ 18 شهرا، تفتقر إلى الإمدادات والمعدات والقدرات اللازمة لمعالجة هذا العدد الهائل من المدنيين الذين يحتاجون إلى الرعاية الطبية العاجلة.
    The State party should, in accordance with the guidelines issued by the World Health Organization, guarantee immediate and unconditional treatment for persons seeking emergency medical care. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية، يتعين على الدولة الطرف أن تكفل العلاج الفوري وغير المشروط للأشخاص الذي يسعون إلى الحصول على الرعاية الطبية العاجلة.
    The State party should, in accordance with the guidelines issued by the World Health Organization, guarantee immediate and unconditional treatment for persons seeking emergency medical care. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية، يتعين على الدولة الطرف أن تكفل العلاج الفوري وغير المشروط للأشخاص الذي يسعون إلى الحصول على الرعاية الطبية العاجلة.
    However, it notes with concern the lack of specific programmes aimed at facilitating access to emergency medical care and education by migrant workers and their families present in the territory of the State party. UN بيْد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم توافر برامج محددة تيسّر إمكانية حصول العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الموجودين في إقليم الدولة الطرف على خدمات الرعاية الطبية العاجلة وكذلك إمكانية تعليمهم.
    The State party should, in accordance with the guidelines issued by the World Health Organization, guarantee immediate and unconditional treatment for persons seeking emergency medical care. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية، يتعين على الدولة الطرف أن تكفل العلاج الفوري وغير مشروط للأشخاص الذي يسعون إلى الحصول على الرعاية الطبية العاجلة.
    33. The Committee recommends that the State party should guarantee effective access for all migrant workers and members of their families to emergency medical treatment and, where applicable, to social security benefits. UN 33- توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الحصول فعلياً على الرعاية الطبية العاجلة وعلى خدمات الضمان الاجتماعي عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more