"الرغبة القوية" - Translation from Arabic to English

    • strong desire
        
    • strong interest
        
    • keen desire
        
    • strong willingness
        
    • strong wish
        
    His delegation shared the strong desire of many delegations for a convention to be adopted by consensus. UN وقال إن وفده يشاركه الرغبة القوية لكثير من الوفود من أجل اعتماد اتفاقية بتوافق الآراء.
    Both Libyan authorities and representatives of civil society have expressed their strong desire to promote and protect human rights and, in this respect, have stressed the need to address transitional justice issues as a matter of priority. UN وقد أعرب كل من السلطات وممثلي المجتمع المدني في ليبيا عن الرغبة القوية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وشددوا، في هذا الصدد، على ضرورة معالجة مسائل العدالة الانتقالية باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    Prompted by strong desire to give a fresh impetus to the development of Science and Technology infrastructure in the OIC Member States; UN وإذ تحدوه الرغبة القوية في إعطاء زخم جديد لتطوير البنية التحتية للعلوم والتكنولوجيا في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    The background summary highlighted member States' strong interest in sustainability reporting and UNCTAD's ongoing mandate in this area. UN وسلَّط موجز الأعمال الأساسية الضوء على الرغبة القوية للدول الأعضاء في الإبلاغ عن الاستدامة، والولاية الحالية للأونكتاد في هذا المجال.
    Benin expresses the keen desire to see them translated into concrete action. UN وتعرب بنن عن الرغبة القوية في رؤيتها تترجم إلى أفعال.
    Further donors' conferences organized by the World Bank and the European Union (EU) have followed each year since, confirming the strong willingness of the donor community to continue its support, and of Bosnia and Herzegovina to continue its excellent implementation of the programme. UN وقد تعاقبت بعد ذلك كل عام مؤتمرات أخرى للمانحين نظمها البنك الدولي والاتحاد اﻷوروبي، مؤكدة الرغبة القوية لمجتمع المانحين في مواصلة دعمه، ورغبة البوسنة والهرسك على الاستمرار في تنفيذها الرائع للبرنامج.
    We understand the strong wish of many Member States to start discussing a grand plan to abolish nuclear weapons. UN ونحن نتفهم الرغبة القوية التي أبدتها العديد من الدول الأعضاء في الشروع في مناقشة خطة كبرى للتخلص من الأسلحة النووية.
    He reiterated the strong desire of the people of New Caledonia for independence. UN وكرر اﻹعراب عن الرغبة القوية لشعب كاليدونيا الجديدة في الاستقلال.
    In our view, this is proof of the strong desire throughout the international community to put an end to nuclear testing and to promote nuclear disarmament. UN ونـرى أن هذا يدل على الرغبة القوية على امتداد المجتمــع الدولــي ﻹنهاء التجارب النووية وتعزيز نزع السلاح النووي.
    25. The strong desire for increased political participation and enhanced economic opportunities has been heard loudest in the countries experiencing the Arab Spring. UN 25 - وقد دوَّى الصوت المعبر عن الرغبة القوية في زيادة المشاركة السياسية وتعزيز الفرص الاقتصادية في بلدان الربيع العربي.
    The success of this recent meeting not only reflects the strong desire of both sides to jointly promote cooperation and national reconciliation, but also marks progress towards peaceful reunification. UN ونجاح هذا الاجتماع الذي عقد مؤخرا لا يعبر عن الرغبة القوية لكلا الطرفين في التعزيز المشترك للتعاون وللمصالحة الوطنية فحسب بل يشير أيضا إلى التقدم نحو إعادة التوحيد السلمي.
    Indeed, as has been attested to by many, the common African Position is driven not by the interests of one country, but by a strong desire to empower a region facing the most crises relating to international peace and security. UN وفي الواقع، كما شهد بذلك الكثيرون، فإن ما يحرك موقف أفريقيا المشترك ليس مصالح بلد واحد، بل الرغبة القوية في تمكين هذه المنطقة التي تعاني من أغلبية الأزمات المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين.
    Recognizing the strong desire of the Nepalese people for peace and the restoration of democracy and the importance in this respect of the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, and encouraging the parties to maintain that momentum, UN وإذ يدرك الرغبة القوية للشعب النيبالي في السلام وإعادة الديمقراطية والأهمية التي يكتسيها في هذا الصدد تنفيذ اتفاق السلام الشامل، ويشجع الطرفين على الحفاظ على ذلك الزخم،
    Recognizing the strong desire of the Nepalese people for peace and the restoration of democracy and the importance in this respect of the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, and encouraging the parties to maintain that momentum, UN وإذ يدرك الرغبة القوية للشعب النيبالي في السلام وإعادة الديمقراطية والأهمية التي يكتسيها في هذا الصدد تنفيذ اتفاق السلام الشامل، ويشجع الطرفين على الحفاظ على ذلك الزخم،
    He notes the strong desire to catch up with European standards, which certainly brings dynamism to both the economic and political sphere and the area of individual freedom. UN ويلاحظ الرغبة القوية للحاق بالمعايير الأوروبية التي تضفي بالتأكيد دينامية على المجالين الاقتصادي والسياسي ومجال الحرية الفردية.
    The tens of thousands of Israelis who chose the beaches of Sinai to spend their holidays, as well the thousands of Egyptians who were their hosts, reflect the strong desire for a normal, quiet and peaceful life. UN ان عشرات آلاف الاسرائيليين الذين اختاروا شواطئ سيناء لقضاء ايام عطلهم، وايضا آلاف المصريين الذين كانوا مضيفيهم، يعكسون الرغبة القوية في حياة طبيعية وهادئة وسلمية.
    We must now take into account the strong desire of the vast majority of the international community, including the parties concerned, to escape from the existing quagmire. UN ولا بد لنا أن نراعي الآن الرغبة القوية لأغلبية المجتمع الدولي، بما في ذلك الأطراف المعنية، في الخروج من المستنقع الراهن.
    The strong desire of the people of Japan, including the citizens of both cities, that such tragic experiences should never be repeated by the generations to come in any part of the world is wellknown. UN وإن الرغبة القوية للشعب الياباني، بما في ذلك مواطني المدينتين في أنه ينبغي لتجارب مأساوية من هذا القبيل ألاّ تتكرر أبداً من جانب الأجيال القادمة في أي جزء من العالم، هي من الأمور المعروفة جيداً.
    1. One of the most significant outcomes of the 2009 Cartagena Summit on a Mine-Free World was the strong interest expressed by States Parties and others in strengthening international cooperation and assistance and the implementation of Article 6. UN 1- تتمثل إحدى النتائج المهمة لمؤتمر قمة كارتاخينا لعام 2009 المعني بإيجاد عالم خالٍ من الألغام في الرغبة القوية التي أبدتها الدول الأطراف وغيرها من الدول في تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين وتنفيذ المادة 6.
    I am writing to you out of a keen desire to ensure in advance that there will be absolutely no probability, and even the remotest possibility, for creating obstacles to the implementation of the Peace Agreement between Ethiopia and Eritrea to whose realization you have contributed so much. UN أكتب إليكم بدافع الرغبة القوية في التأكُّد مقدما من أنه لا يوجد أي احتمال على الإطلاق، ولو حتى أقل إمكانية، لإيجاد عقبات أمام تنفيذ اتفاق السلام بين إثيوبيا وإريتريا الذي أسهمتم كثيرا في تحقيقه.
    6. CEB members note the strong willingness prevailing among the organizations of the system to engage in a system-wide consultation process in relation to the issues, findings and recommendations of the Joint Inspection Unit report. UN 6 - ويلاحظ أعضاء المجلس الرغبة القوية السائدة في مؤسسات المنظومة للدخول في عملية مشاورات على نطاق المنظومة تتناول المسائل والاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more