Low: Action that is considered desirable and should result in enhanced control or better value for money. | UN | منخفضة: إجراءات تعتبر مستحبّة ويُنتظر أن تؤدّي إلى تعزيز الرقابة أو زيادة القيمة المستفادة من الأموال. |
Action that is considered desirable and should result in enhanced control or better value for money | UN | إجراءات تعتبر مستصوبة وينتظر أن تؤدي إلى تعزيز الرقابة أو زيادة القيمة المستفادة من الأموال. |
As a result, States are generally provided with carte blanche access to communications data with little oversight or regulation. | UN | وعليه، تتاح عادة للدول الحرية التامة للاطلاع على بيانات الاتصالات بقليل من الرقابة أو التنظيم. |
There is generally little information available about oversight or accountability of law enforcement agencies. | UN | وليس هناك عموما إلا القليل من المعلومات عن الرقابة أو المساءلة التي تخضع لها وكالات إنفاذ القانون. |
There was no fear of censorship or government interference. | UN | وليس هناك خوف من الرقابة أو تدخل الحكومة. |
Freedom of the press is a reality in Timor-Leste, and there is no type of censorship or coercion. | UN | وحرية الصحافة واقع في تيمور - ليشتي ولا يوجد أي نوع من أنواع الرقابة أو الإكراه. |
3. Each State Party shall take the necessary measures to ensure that the persons referred to in paragraph 1 of this article who have reason to believe that an enforced disappearance has occurred or is planned report the matter to their superiors and, where necessary, to the appropriate authorities or bodies vested with powers of review or remedy. | UN | 3 - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكي يقوم الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة والذين لديهم أسباب تحمل على الاعتقاد بحدوث حالة اختفاء قسري أو بالتدبير لارتكابها بإبلاغ رؤسائهم عن هذه الحالة، وعند الاقتضاء إبلاغ سلطات أو هيئات الرقابة أو الطعن المختصة. |
Action that is considered desirable and should result in enhanced control or better value for money. | UN | إجراءات تعتبر مستصوبة وينتظر أن تؤدي إلى تعزيز الرقابة أو زيادة الاستفادة من الأموال. |
Action considered desirable and should result in enhanced control or better value for money. | UN | الإجراء يعتبر مرغوباً به ويجب أن يؤدي إلى تعزيز الرقابة أو قيمة الأموال. |
Further, the arrangement did not provide adequate control or accountability over the use of the funds. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا الإجراء لا يشمل ممارسة الرقابة أو المساءلة الكافية بشأن استلام هذه الأموال. |
Accountability was more than a matter of control or checks. | UN | والمساءلة أمر أكبر من مجرد الرقابة أو الضوابط. |
The backlog is currently growing and the Board is concerned that the Administration is not deriving either enhanced control or timely value from this review process. | UN | وكمية هذه الأعمال المتراكمة آخذة في الازدياد حالياً، ويساور المجلس قلق لأن الإدارة لا تستفيد من عملية الاستعراض هذه لتعزيز الرقابة أو للحصول على القيمة المتولدة عنها في الوقت المناسب. |
The arrangement should define the procedures through which the Executive Director exercises control or supervision as well as the financial and administrative functions which are exercised by the chief executive officers of the relevant secretariats, with a view to improving efficiency and effectiveness; | UN | وينبغي أن يحدد الترتيب اﻹجراءات التي تمارس المديرة التنفيذية من خلالها الرقابة أو اﻹشراف، إضافة إلى المهام المالية واﻹدارية التي يمارسها رؤساء اﻷمانات المختصة، بهدف تحسين الفعالية والكفاءة؛ |
This role of the Management Committee will also eliminate the need for the Learning Advisory Board, which had an advisory role but no oversight or decision-making function. | UN | وسيؤدي هذا الدور الذي تقوم به لجنة الإدارة أيضا إلى عدم الحاجة إلى المجلس الاستشاري للتعلم، الذي كان يقوم بدور استشاري إلا أنه لم يكن يضطلع بمهام الرقابة أو اتخاذ القرارات. |
The gravity of the terrorist threat has prompted many States to introduce strong measures, sometimes in haste and without adequate oversight or protective mechanisms. | UN | وقد دفعت خطورة التهديد الذي يمثله الإرهاب الكثير من الدول إلى الأخذ بتدابير مشددة، تطبق أحيانا على عجل ودون وجود ما يكفي من آليات الرقابة أو الآليات الوقائية. |
Indeed, the Committee, which advises the Executive Director, offers a viable alternative to some of the oversight or risk management functions originally anticipated for the MCC. | UN | وفي الواقع تتيح اللجنة، التي تقدم المشورة للمدير التنفيذي، بديلا ممكنا لبعض وظائف الرقابة أو إدارة الخطر المتوقعة أصلا للجنة التنسيق الإداري. |
Refrain from adopting any laws providing for censorship or undue control over the content of the media (Czech Republic). | UN | الامتناع عن تبني أية قوانين تشرع الرقابة أو التحكم غير المبرر له في المادة الإعلامية (جمهورية التشيك). |
It might be disturbing to some Governments to think of such a world of free-floating ideas beyond censorship or control, but they had a duty to recognize that such forums came under the concept of freedom of expression, which they were duty-bound to uphold. | UN | وقد يكون من المزعج لبعض الحكومات أن تفكر بعالم تطوف فيه الأفكار بحرية متجاوزة الرقابة أو السيطرة، لكن لديها واجب أن تدرك أن هذه المنتديات تندرج تحت مفهوم حرية التعبير، التي يجب التمسك بها. |
3. Each State Party shall take the necessary measures to ensure that the persons referred to in paragraph 1 of this article who have reason to believe that an enforced disappearance has occurred or is planned report the matter to their superiors and, where necessary, to the appropriate authorities or bodies vested with powers of review or remedy. | UN | 3- تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكي يقوم الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة والذين لديهم أسباب تحمل على الاعتقاد بحدوث حالة اختفاء قسري أو بالتدبير لارتكابها بإبلاغ رؤسائهم عن هذه الحالة، وعند الاقتضاء إبلاغ سلطات أو هيئات الرقابة أو الطعن المختصة. |
3. Each State Party shall take the necessary measures to ensure that the persons referred to in paragraph 1 of this article who have reason to believe that an enforced disappearance has occurred or is planned report the matter to their superiors and, where necessary, to the appropriate authorities or bodies vested with powers of review or remedy. | UN | 3 - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكي يقوم الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة والذين لديهم أسباب تحمل على الاعتقاد بحدوث حالة اختفاء قسري أو بالتدبير لارتكابها بإبلاغ رؤسائهم عن هذه الحالة، وعند الاقتضاء إبلاغ سلطات أو هيئات الرقابة أو الطعن المختصة. |
(e) Widespread and serious restrictions on the right to peaceful assembly, freedom of association, and freedom of opinion and expression, including through continued efforts to block, filter or hinder Internet access and content, including social media outlets, to jam international satellite transmission and to censor or close media outlets; | UN | (هـ) فرض قيود صارمة وعلى نطاق واسع على الحق في التجمع السلمي، وحرية تكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير، بوسائل منها استمرار بذل الجهود لمنع الوصول إلى شبكة الإنترنت ومحتوياتها، بما يشمل شبكات التواصل الاجتماعي، أو فرض الرقابة أو القيود عليها، والتشويش على البث الساتلي الدولي، وفرض الرقابة على المنافذ الإعلامية أو إغلاقها؛ |
All these international legal instruments ban restrictions, regulations, controls or moratoria of any kind against their own actions or property. | UN | وهذه الصكوك القانونية الدولية تحظر جميعا فرض أي نوع من أنواع القيود أو الضوابط أو الرقابة أو التجميد على أرصدتها أو ممتلكاتها. |
Art. 12. -- Institutions shall maintain for a period of at least five years necessary records of both national and international transactions that can be used to promptly respond to requests for information on money-laundering from the relevant oversight bodies of the Office of the Attorney-General of the Republic and the relevant courts. | UN | ويرد في المادة 12 أن على المؤسسات أن تحتفظ لفترة لا تقل عن خمس سنوات بالسجلات اللازمة بشأن المعاملات التي أجريت على الصعيدين الوطني والدولي والتي تسمح بالاستجابة بسرعة لأي طلب معلومات من أجهزة الرقابة أو الإشراف التابعة للنيابة العامة ومن المحاكم المختصة يتعلق بجريمة لغسل الأموال والأصول. |