Indeed, the entire system of economic and financial governance needs to be revised, and budgets, including that of the United Nations, need to be kept under strict control. | UN | ولا ريب أن إدارة النظام الاقتصادي والمالي برمته باتت بحاجة إلى المراجعة، وأن الميزانيات، بما في ذلك ميزانية الأمم المتحدة، ينبغي وضعها تحت الرقابة الصارمة. |
There is a need to ensure strict control over existing stockpiles both of weapons of mass destruction and their components and of conventional weapons. | UN | ولا بد من ضمان الرقابة الصارمة على المخزونات الموجودة من أسلحة الدمار الشامل ومكوناتها والأسلحة التقليدية. |
A third feature is the strict control that local factions exercise over government radio and television outside Kabul. | UN | وهناك ميزة ثالثة تتمثل في الرقابة الصارمة التي تمارسها الفصائل المحلية على الإذاعة والتلفزيون الحكومي خارج كابول. |
The reported savings were attributable to tight control over utilization of flying hours during the period. | UN | ورجعت الوفورات المشار إليها إلى الرقابة الصارمة على استخدام ساعات الطيران خلال الفترة. |
The strong control exercised by the Burundi army has resulted in killings of refugees outside the camps. | UN | وأدت عمليات الرقابة الصارمة التي مارسها الجيش البوروندي إلى وفاة لاجئين خارج المخيمات. |
Considering that the drastic control measure for carbon tetrachloride that has been referred to puts at risk the analytical and laboratory uses required in Parties operating under Article 5, | UN | وإذْ يضع في اعتباره أن تدابير الرقابة الصارمة بشأن رابع كلوريد الكربون المشار إليها تُعَِرضُ للحظر الاستخدامات التحليلية والمختبرية المطلوبة لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5؛ |
Appropriate national laws to control the possession, use and transfer of such weapons should be complemented by such regional and universal measures as strict controls over the export, import and transit of small arms and light weapons, which would restrict their trade exclusively to entities and organizations authorized by States. | UN | وينبغي أن تستكمل القوانين الوطنية الملائمة لمراقبة حيازة هذه الأسلحة واستخدامها ونقلها باتخاذ الإجراءات الإقليمية والعالمية مثل الرقابة الصارمة على التصدير والاستيراد والمرور العابر للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الأمر الذي يحصر الاتجار بها في الكيانات والمنظمات المأذون لها بذلك من الدول. |
The lower output was attributable to the strict control on crossings imposed by authorities on the Alpha side | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى الرقابة الصارمة على المعابر التي تفرضها السلطات على الجانب ألفا |
The Government of the Federal Republic of Nigeria ensures strict control with regard to the entry or transit of the designated individuals; | UN | وتكفل حكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية الرقابة الصارمة على دخول أولئك الأشخاص أو عبورهم؛ |
The Criminal Law also provides for a system of two-year suspensions of execution, which fosters the strict control of the application of the death penalty and reduces the numbers of persons actually executed. | UN | وينص القانون الجنائي أيضاً على نظام وقف التنفيذ، مما يعزز الرقابة الصارمة على تطبيق عقوبة الإعدام، ويقلل من عدد الأشخاص الذين أعدموا فعلاً. |
(v) National coordination and cooperation between the RPA and MRA (Customs Department) will help to ensure strict control over the import, export and transit of nuclear material which may be used for the creation of nuclear weapons. | UN | ' 5` سيساعد التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني بين هيئة الحماية من الإشعاع وإدارة الجمارك، على ضمان الرقابة الصارمة على استيراد وتصدير ونقل المواد النووية التي يمكن استخدامها في صناعة السلاح النووي. |
strict control of weapons in the possession of civilians would be an important measure, with a view to lowering the level of common and political crime and violence in Sri Lanka. | UN | ويمكن أن تشكل الرقابة الصارمة لﻷسلحة التي يمتلكها المدنيون تدبيراً ذا أهمية في هذا السياق، وذلك بهدف تخفيض مستوى الجرائم وأعمال العنف العادية والسياسية في سري لانكا. |
Besides taking practical action to exercise strict control over its nuclear exports, China is also taking steps to develop a sound legal regime for the control of such export. | UN | والى جانب اتخاذ اجراءات عملية لممارسة الرقابة الصارمة على صادراتها النووية، تقوم الصين أيضا باتخاذ خطوات لوضع نظام قانوني سليم لمراقبة هذه الصادرات. |
The efforts were hampered by the extremely strict control imposed by the Croatian Special Police at the camp, which initially prevented some vital materials such as gravel and fuel from entering the camp. | UN | وأدت الرقابة الصارمة للغاية التي تفرضها الشرطة الخاصة الكرواتية على المخيم الى إعاقة الجهود، وأدت بصفة مبدئية إلى منع بعض المواد الحيوية مثل الحصباء والوقود من الدخول إلى المخيم. |
My Government considered conserving 400 MANPADS as a defensive weapons system under the strict control of the Nicaraguan army, in order to maintain the balance with other countries in Central America. | UN | وتعتزم بلادي الاحتفاظ بـ 400 من منظومات الدفاع الجوي المحمولة، بوصفها جزءا من منظومة الأسلحة الدفاعية، تحت الرقابة الصارمة للجيش النيكاراغوي، من أجل المحافظة على توازن القوى مع البلدان الأخرى في أمريكا الوسطى. |
Whatever inexactitude might be tolerated in determining the size of a fine or the length of a sentence in years, uncertainty in the decision between life and death is incompatible with the strict control with which the law must protect the right to life. | UN | ومهما كانت نسبة عدم الدقة المسموح بها في تحديد قدْر الغرامة أو مدة الحكم بالسنوات، فإن عدم التيقُّن عندما يتعلق الأمر بالحياة والموت أمر يتعارض مع الرقابة الصارمة التي يجب أن يفرضها القانون كي يحمي الحق في الحياة. |
As no additional allocations could be made available in 1999 to maintain essential hospital services, strict control on referrals and the duration of stay remained in force, and a partial redeployment of beds was made from private sector hospitals to less expensive NGO hospitals. | UN | ونظرا لعدم إمكان تدبير مخصصات إضافية في عام 1999 للحفاظ على الخدمات الأساسية بالمستشفيات، استمرت الرقابة الصارمة على الإحالات وعلى فترات البقاء بالمستشفيات، وتم نقل بعض الأسرَّة المتاحة للمرضى من مستشفيات القطاع الخاص إلى مستشفيات أقل تكلفة تابعة لمنظمات غير حكومية. |
54. In 2003, there were indications that the strict control exercised by the authorities could be relaxed slightly for those who had relatives in an immediately neighbouring country. | UN | 54 - وفي عام 2003، كانت هناك دلائل تشير إلى أن السلطات كانت تخفف من حدة الرقابة الصارمة التي تمارسها على الذين لديهم أقارب في بلد مجاور مباشر. |
Parties had agreed, by consensus, to go beyond the strict control measures laid out in the Protocol in order to address non-compliance in a pragmatic manner, one an approach that proved highly effective in practice. | UN | ولقد وافقت الأطراف، بتوافق الآراء، على أن تمضي إلى ما هو أبعد من تدابير الرقابة الصارمة المنصوص عليها في البروتوكول من أجل معالجة عدم الامتثال بطريقة عملية، وهي طريقة ثبت أنها فعالة بدرجة كبيرة في التطبيق. |
It appears that tight control is still maintained on most important media outlets in the republic. | UN | إذ يبدو أن الرقابة الصارمة ما زالت قائمة على معظم المنافذ الاعلامية الهامة في الجمهورية. |
In Egypt, authorities noted there were no registered cases of local production of cannabis resin due to the strong control over cultivation and the tight security measures to prevent such activity. | UN | 36- وفي مصر، ذكرت السلطات أنها لم تسجل أيَّ حالة إنتاج محلي لراتنج القنَّب بسبب الرقابة الصارمة التي تفرضها على زراعته والتدابير الأمنية الشديدة التي تحول دون ذلك. |
Considering that the drastic control measure for carbon tetrachloride that has been referred to puts at risk the analytical and laboratory uses required in Parties operating under Article 5, | UN | وإذْ يضع في اعتباره أن تدابير الرقابة الصارمة بشأن رابع كلوريد الكربون المشار إليها تُعَِرضُ للحظر الاستخدامات التحليلية والمختبرية المطلوبة لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5؛ |
A mechanism should be created which links the progress of demobilizing soldiers with strict controls on lethal war material " (international workshop on the successful conclusion of ONUMOZ, March 1995). | UN | فينبغي إنشاء آلية تربط بين التقدم في تسريح الجنود وفرض الرقابة الصارمة على المواد الحربية الفتاكة )حلقة العمل الدولية عن الاختتام الناجح لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، آذار/مارس ١٩٩٥(. |