"الرقابة القضائية" - Translation from Arabic to English

    • judicial oversight
        
    • judicial control
        
    • judicial supervision
        
    • judicial review
        
    • judicial monitoring
        
    • of judicial
        
    In combination, the NPM, civil society and the apparatus of judicial oversight provide essential and mutually reinforcing means of prevention. UN ويوفر كل من الآلية الوقائية الوطنية والمجتمع المدني وجهاز الرقابة القضائية سوياً وسائل منع أساسية يعزز بعضها البعض؛
    In combination, the NPM, civil society and the apparatus of judicial oversight provide essential and mutually reinforcing means of prevention; UN ويوفر كل من الآلية الوقائية الوطنية والمجتمع المدني وجهاز الرقابة القضائية سوياً وسائل منع أساسية يعزز بعضها البعض؛
    In combination, the NPM, civil society and the apparatus of judicial oversight provide essential and mutually reinforcing means of prevention; UN ويوفر كل من الآلية الوقائية الوطنية والمجتمع المدني وجهاز الرقابة القضائية سوياً وسائل منع أساسية يعزز بعضها البعض؛
    Underexpenditures also resulted from expanded judicial control and adjustments to the operations of the Defence Counsel Unit. UN ونتج هذا الانخفاض في النفقات أيضا عن توسيع نطاق الرقابة القضائية والتعديلات التي أدخلت على عمليات وحدة محامي الدفاع.
    It would, indeed, be quite inconsistent if the Arbitration Rules contained a waiver of judicial control as regulated in the Model Law and the New York Convention. UN ولن يكون من الاتساق بالفعل تضمين قواعد التحكيم تنازلا عن الرقابة القضائية كما ينظمها القانون النموذجي واتفاقية نيويورك.
    The importance of judicial supervision of detention was emphasized. UN 74- كما شُدد على أهمية فرض الرقابة القضائية على الاحتجاز.
    Many security-related rules extend special powers to State authorities and often also limit judicial review and other guarantees of the protection of human rights. UN فالكثير من القواعد المتصلة بالأمن تعطي هيئات الدولة سلطات خاصة، كما أنها كثيرا ما تحد من نطاق الرقابة القضائية والضمانات الأخرى لحماية حقوق الإنسان.
    Further complementary scrutiny is provided by judicial oversight. UN ويوفر الرقابة التكميلية جهاز الرقابة القضائية.
    Further complementary scrutiny is provided by judicial oversight. UN ويوفر الرقابة التكميلية جهاز الرقابة القضائية.
    This can, for instance, be realized through joint workshops of the competition authority and the judges exercising judicial oversight over it. UN ويمكن تحقيق هذا مثلاً عن طريق حلقات عمل مشتركة لسلطة المنافسة والقضاة الذين يمارسون الرقابة القضائية عليها.
    All States should ensure effective judicial oversight of law enforcement activities to guard against abuses and prevent impunity. UN وينبغي أن تكفل الدول كافة الرقابة القضائية الفعالة على أنشطة إنفاذ القانون منعا للتجاوزات وللإفلات من العقاب.
    It also asked how the new Terrorism Act will address the issue of judicial oversight. UN كما سألت عن الطريقة التي سيعالج بها قانون الإرهاب الجديد مسألة الرقابة القضائية.
    The same rigorous process of judicial oversight which is in place for 28 day detention would be in place for detention of up to 42 days. UN كما أن عملية الرقابة القضائية الصارمة الخاصة بالاحتجاز لمدة 28 يوماً ستطبق على الاحتجاز لفترة أقصاها 42 يوماً.
    He urged the State party to devise measures that gave effect to the provisions of the Covenant requiring that people who were arrested must be placed under judicial control. UN وحث الدولة الطرف على إيجاد تدابير لتنفيذ أحكام العهد تتطلب وجوب وضع من أُلقي القبض عليهم تحت الرقابة القضائية.
    The mechanisms of judicial control set forth are, in many cases, just formal and do not constitute a real safeguard against arbitrary detentions. UN فآليات الرقابة القضائية المنشأة كثيراً ما تكون صورية ولا تشكل حماية فعلية من عمليات الاحتجاز التعسفي.
    Legal assistance services should not be incorporated in the formal judicial apparatus but be independent from judicial control. UN وينبغي ألا تُدمج خدمات المساعدة القانونية في الجهاز القضائي الرسمي بل أن تبقى مستقلة عن الرقابة القضائية.
    This judicial control of detention must be automatic and cannot be made to depend on a previous application by the detained person. UN جب أن تكون هذه الرقابة القضائية على الاحتجاز تلقائية ولا يمكن جعلها تستند إلى طلب مسبق من الشخص المحتجز.
    This judicial control of detention must be automatic and cannot be made to depend on a previous application by the detained person. UN ويجب أن تكون هذه الرقابة القضائية على الاحتجاز تلقائية ولا يمكن جعلها تستند إلى طلب مسبق من الشخص المحتجز.
    The Subcommittee received information relating to the lack of effective judicial control of the punishments imposed on the young detainees in these centres. UN وتلقت اللجنة الفرعية معلومات عن نقص الرقابة القضائية الفعالة على العقوبات التي تُنزل بصغار المحتجزين في هذه المراكز.
    Please also comment on the amendment of that Act in 2000, which abolishes judicial supervision of municipal elections and transfers that responsibility to the Ministry of the Interior. UN ويرجى أيضا التعليق على التعديل الذي أدخل في عام 2000 على هذا القانون لإلغاء الرقابة القضائية على انتخابات المجالس المحلية ونقل هذه الرقابة إلى وزارة الداخلية.
    It goes without saying that judicial review is of particular importance in instances where human rights defenders are themselves arrested and detained on security-related charges. UN وغني عن البيان أن الرقابة القضائية تكتسي أهمية خاصة في الحالات التي يعتقل فيها المدافعون عن حقوق الإنسان أنفسهم ويحتجزون بتهمة ارتكاب أفعال مخلة بالأمن.
    It should be ascertained how the statutory provisions on the judicial monitoring of detention were applied. UN وينص القانون على الرقابة القضائية للحبس، التي ينبغي معرفة كيفية ممارستها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more