In combination, the NPM, civil society and the apparatus of judicial oversight provide essential and mutually reinforcing means of prevention. | UN | ويوفر كل من الآلية الوقائية الوطنية والمجتمع المدني وجهاز الرقابة القضائية سوياً وسائل منع أساسية يعزز بعضها البعض؛ |
In combination, the NPM, civil society and the apparatus of judicial oversight provide essential and mutually reinforcing means of prevention; | UN | ويوفر كل من الآلية الوقائية الوطنية والمجتمع المدني وجهاز الرقابة القضائية سوياً وسائل منع أساسية يعزز بعضها البعض؛ |
In combination, the NPM, civil society and the apparatus of judicial oversight provide essential and mutually reinforcing means of prevention; | UN | ويوفر كل من الآلية الوقائية الوطنية والمجتمع المدني وجهاز الرقابة القضائية سوياً وسائل منع أساسية يعزز بعضها البعض؛ |
Underexpenditures also resulted from expanded judicial control and adjustments to the operations of the Defence Counsel Unit. | UN | ونتج هذا الانخفاض في النفقات أيضا عن توسيع نطاق الرقابة القضائية والتعديلات التي أدخلت على عمليات وحدة محامي الدفاع. |
It would, indeed, be quite inconsistent if the Arbitration Rules contained a waiver of judicial control as regulated in the Model Law and the New York Convention. | UN | ولن يكون من الاتساق بالفعل تضمين قواعد التحكيم تنازلا عن الرقابة القضائية كما ينظمها القانون النموذجي واتفاقية نيويورك. |
The importance of judicial supervision of detention was emphasized. | UN | 74- كما شُدد على أهمية فرض الرقابة القضائية على الاحتجاز. |
Many security-related rules extend special powers to State authorities and often also limit judicial review and other guarantees of the protection of human rights. | UN | فالكثير من القواعد المتصلة بالأمن تعطي هيئات الدولة سلطات خاصة، كما أنها كثيرا ما تحد من نطاق الرقابة القضائية والضمانات الأخرى لحماية حقوق الإنسان. |
Further complementary scrutiny is provided by judicial oversight. | UN | ويوفر الرقابة التكميلية جهاز الرقابة القضائية. |
Further complementary scrutiny is provided by judicial oversight. | UN | ويوفر الرقابة التكميلية جهاز الرقابة القضائية. |
This can, for instance, be realized through joint workshops of the competition authority and the judges exercising judicial oversight over it. | UN | ويمكن تحقيق هذا مثلاً عن طريق حلقات عمل مشتركة لسلطة المنافسة والقضاة الذين يمارسون الرقابة القضائية عليها. |
All States should ensure effective judicial oversight of law enforcement activities to guard against abuses and prevent impunity. | UN | وينبغي أن تكفل الدول كافة الرقابة القضائية الفعالة على أنشطة إنفاذ القانون منعا للتجاوزات وللإفلات من العقاب. |
It also asked how the new Terrorism Act will address the issue of judicial oversight. | UN | كما سألت عن الطريقة التي سيعالج بها قانون الإرهاب الجديد مسألة الرقابة القضائية. |
The same rigorous process of judicial oversight which is in place for 28 day detention would be in place for detention of up to 42 days. | UN | كما أن عملية الرقابة القضائية الصارمة الخاصة بالاحتجاز لمدة 28 يوماً ستطبق على الاحتجاز لفترة أقصاها 42 يوماً. |
He urged the State party to devise measures that gave effect to the provisions of the Covenant requiring that people who were arrested must be placed under judicial control. | UN | وحث الدولة الطرف على إيجاد تدابير لتنفيذ أحكام العهد تتطلب وجوب وضع من أُلقي القبض عليهم تحت الرقابة القضائية. |
The mechanisms of judicial control set forth are, in many cases, just formal and do not constitute a real safeguard against arbitrary detentions. | UN | فآليات الرقابة القضائية المنشأة كثيراً ما تكون صورية ولا تشكل حماية فعلية من عمليات الاحتجاز التعسفي. |
Legal assistance services should not be incorporated in the formal judicial apparatus but be independent from judicial control. | UN | وينبغي ألا تُدمج خدمات المساعدة القانونية في الجهاز القضائي الرسمي بل أن تبقى مستقلة عن الرقابة القضائية. |
This judicial control of detention must be automatic and cannot be made to depend on a previous application by the detained person. | UN | جب أن تكون هذه الرقابة القضائية على الاحتجاز تلقائية ولا يمكن جعلها تستند إلى طلب مسبق من الشخص المحتجز. |
This judicial control of detention must be automatic and cannot be made to depend on a previous application by the detained person. | UN | ويجب أن تكون هذه الرقابة القضائية على الاحتجاز تلقائية ولا يمكن جعلها تستند إلى طلب مسبق من الشخص المحتجز. |
The Subcommittee received information relating to the lack of effective judicial control of the punishments imposed on the young detainees in these centres. | UN | وتلقت اللجنة الفرعية معلومات عن نقص الرقابة القضائية الفعالة على العقوبات التي تُنزل بصغار المحتجزين في هذه المراكز. |
Please also comment on the amendment of that Act in 2000, which abolishes judicial supervision of municipal elections and transfers that responsibility to the Ministry of the Interior. | UN | ويرجى أيضا التعليق على التعديل الذي أدخل في عام 2000 على هذا القانون لإلغاء الرقابة القضائية على انتخابات المجالس المحلية ونقل هذه الرقابة إلى وزارة الداخلية. |
It goes without saying that judicial review is of particular importance in instances where human rights defenders are themselves arrested and detained on security-related charges. | UN | وغني عن البيان أن الرقابة القضائية تكتسي أهمية خاصة في الحالات التي يعتقل فيها المدافعون عن حقوق الإنسان أنفسهم ويحتجزون بتهمة ارتكاب أفعال مخلة بالأمن. |
It should be ascertained how the statutory provisions on the judicial monitoring of detention were applied. | UN | وينص القانون على الرقابة القضائية للحبس، التي ينبغي معرفة كيفية ممارستها. |