"الرقابية للبروتوكول" - Translation from Arabic to English

    • the Protocol's control
        
    The Committee agreed that the Secretariat should undertake further analysis of the issue, including historical instances of small deviations from the Protocol's control measures, in particular in developing countries. UN ووافقت اللجنة على أنه ينبغي للأمانة إجراء المزيد من التحليل للقضية بما في ذلك الحالات التاريخية للانحرافات الضئيلة عن التدابير الرقابية للبروتوكول ولا سيما في البلدان النامية.
    Noting also with appreciation the Party's submission of a plan of action for returning to compliance with the Protocol's control measures for that ozone-depleting substance in 2008, UN وإذ تلاحظ أيضاً مع التقدير تقديم الطرف لخطة العمل للعودة إلى الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن هذه المادة المستنفدة للأوزون في عام 2008،
    The Islamic Republic of Iran had presumed that such consumption was exempt from the Protocol's control measures in accordance with decision XVII/13. UN وافترضت جمهورية إيران الإسلامية أن هذا النوع من الاستهلاك معفي من التدابير الرقابية للبروتوكول وفقاً للمقرر 17/13.
    Noting also with appreciation the Party's submission of a plan of action for returning to compliance with the Protocol's control measures for that ozone-depleting substance in 2007, UN وإذ تلاحظ أيضاً مع التقدير تقديم الطرف لخطة العمل للعودة إلى الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن هذه المادة المستنفدة للأوزون في عام 2007،
    Therefore, the Party would still have appeared to have deviated from the Protocol's control measures for carbon tetrachloride consumption in 2006 if a request to revise Serbia's year 2000 baseline data were approved by the Meeting of the Parties. UN وبناء على ذلك سيظل الطرف يبدو كما لو كان منحرفاً عن التدابير الرقابية للبروتوكول بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون في عام 2006 إذا وافق اجتماع الأطراف على طلب مراجعة بيانات خط أساس صربيا لعام 2000.
    The Islamic Republic of Iran had presumed that such consumption was exempt from the Protocol's control measures in accordance with decision XVII/13. UN وافترضت جمهورية إيران الإسلامية أن استهلاكاً من هذا القبيل يحظى بإعفاء من التدابير الرقابية للبروتوكول وفقاً للمقرر 17/13.
    The replacement carbon tetrachloride consumption baseline data proposed by the Party would have resulted in a revised consumption baseline of 2.6 ODP-tonnes, which would have placed the United Arab Emirates in compliance with the Protocol's control measures for that substance in 2005. UN ومن شأن استبدال بيانات خط الأساس لاستهلاك رابع كلوريد الكربون المقترحة من الطرف أن تسفر عن خط أساس استهلاك منقح قدره 2.6 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون مما يضع الإمارات العربية المتحدة في حالة امتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول فيما يتعلق بهذه المادة في عام 2005.
    The Party's plan contained the following time-specific halon consumption benchmarks, which, according to the Party, would return it to compliance with the Protocol's control measures in 2010. UN 163- تضمّنت خطة الطرف مؤشرات القياس المحدّدة زمنياً التالية والخاصة بالاستهلاك التي سوف تعيد الطرف، وفقاً لما ذكره، إلى حالة الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول في عام 2010.
    In pursuit of that goal, the Protocol includes a provision whereby substances identified as ozone-depleting may be added to the Protocol annexes listing the " controlled substances " to which the Protocol's control measures apply. UN وسعياً لتحقيق هذه الغاية، يتضمن بروتوكول مونتريال حكماً يقضي بأن المواد المحددة بوصفها مواد مستنفدة للأوزون، يمكن إضافتها إلى مرفقات البروتوكول التي ترد فيها قوائم " المواد الخاضعة للرقابة " التي تنطبق التدابير الرقابية للبروتوكول عليها.
    In pursuit of that goal, the Protocol includes a provision whereby substances identified as ozone-depleting may be added to the Protocol annexes listing the " controlled substances " to which the Protocol's control measures apply. UN وسعياً لتحقيق هذه الغاية، يتضمن بروتوكول مونتريال حكماً يقضي بأن المواد المحددة بوصفها مواد مستنفدة للأوزون، يمكن إضافتها إلى مرفقات البروتوكول التي ترد فيها قوائم " المواد الخاضعة للرقابة " التي تنطبق التدابير الرقابية للبروتوكول عليها.
    The Committee therefore agreed to note with appreciation the submission by the Lao People's Democratic Republic of all outstanding data in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol, which indicated that it was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. UN 225- وبناء على ذلك، اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية جميع بياناتها المتأخرة وفقاً لالتزامات إبلاغ البيانات بموجب البروتوكول، التي أشارت إلى أنها ممتثلة للتدابير الرقابية للبروتوكول في عام 2005.
    One member suggested that, pending further resolution of the issue, the approach suggested by the Secretariat should be followed, that is, to treat deviations from the Protocol's control measures arising from the first, second and third situations listed in paragraph 234 above as cases of potential noncompliance with the Protocol. UN 241- اقترح أحد الأعضاء أنه ريثما يتم البت بصورة أكبر بشأن القضية فإنه ينبغي اتباع النهج الذي اقترحته الأمانة أي فيما يتعلق بالتعامل مع الانحراف عن التدابير الرقابية للبروتوكول الناشئة عن الأوضاع الأول والثاني والثالث الواردة في الفقرة 234 أعلاه بوصفها حالات عدم امتثال للبروتوكول.
    Decision XVII/37 noted with appreciation the plan of action submitted by the Libyan Arab Jamahiriya to ensure its return to compliance with the Protocol's control measures for the Annex A, group II, controlled substances (halons) and the Annex E controlled substance (methyl bromide). UN 190- أشار المقرر 17/37 مع التقدير إلى خطة العمل التي قدمتها الجماهيرية العربية الليبية لكفالة عودتها إلى الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الثانية من المرفق ألف (الهالونات) والمواد الخاضعة للرقابة في المرفق هاء (بروميد الميثيل).
    Decision XVII/37 noted with appreciation the plan of action submitted by the Libyan Arab Jamahiriya to ensure its return to compliance with the Protocol's control measures for the Annex A, group II, controlled substances (halons) and the Annex E controlled substance (methyl bromide). UN 235- أشار المقرر 17/37 مع التقدير إلى خطة العمل التي قدمتها الجماهيرية العربية الليبية لكفالة عودتها إلى الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الثانية من المرفق ألف (الهالونات) والمواد الخاضعة للرقابة في المرفق هاء (بروميد الميثيل).
    Plan of action with time-specific benchmarks to ensure the Party's return to compliance with the Protocol's control measures for substances in Annex A, group I (CFCs). UN خطة عمل بتوقيتات زمنية محددة لضمان عودة الطرف الى الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول بالنسبة للمواد الواردة في المرفق ألف، المجموعة الأولى (مركبات الكربون الكلورية فلورية)
    The recommendation had also recalled, however, in accordance with decision XVI/39, that the Committee would review Turkmenistan's compliance status in 2005 by reference to the Protocol's control measures applicable to Parties operating under Article 5, which required Turkmenistan to reduce its CFC consumption in 2005 to 18.666 ODP-tonnes in order to achieve compliance in that year. UN كما ذكرت التوصية مع ذلك أنه وفقاً للمقرر 16/39 ستستعرض اللجنة حالة امتثال تركمانستان في عام 2005 بالرجوع إلى التدابير الرقابية للبروتوكول السارية على الأطراف العاملة بموجب المادة 5 والتي تتطلب من تركمانستان خفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2005 إلى 18.666 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون لتحقيق الامتثال في ذلك العام.
    In the light of that conclusion, the Secretariat sought guidance from the Committee on whether it should in future highlight in the data reports it prepared pursuant to Article 7 of the Protocol instances of stockpiling in the other three situations as cases of possible noncompliance with the Protocol to the extent they resulted in deviations from the Protocol's control measures. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج التمست الأمانة التوجيهات من اللجنة بشأن ما إذا كان عليها في المستقبل إلقاء الضوء في تقارير البيانات التي تعده عملاً بالمادة 7 من البروتوكول حالات التخزين في الأوضاع الثلاثة الأخرى بوصفها حالات لإمكانية عدم الامتثال لبروتوكول طالما أنها تسفر عن حالات انحراف عن التدابير الرقابية للبروتوكول.
    Noting further with appreciation that the estimated methyl bromide consumption of Ecuador for 2006 would return the Party to compliance with the Protocol's control measures for methyl bromide in that year but noting with concern that the time-specific benchmarks contained in the plan of action submitted by Ecuador would appear to return the Party to non-compliance with the Protocol's control measures for methyl bromide in 2007, UN وإذ تلاحظ كذلك مع التقدير أن استهلاك إكوادور لبروميد الميثيل المقدر لعام 2006 سيعيد الطرف إلى الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن بروميد الميثيل في ذلك العام، ولكنها تلاحظ مع القلق أن مؤشرات القياس الزمنية المحددة الواردة في خطة العمل التي قدمتها إكوادور، ستعيد، فيما يبدو، الطرف إلى حالة عدم الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن بروميد الميثيل في عام 2007،
    Noting also with appreciation that the estimated methyl bromide consumption of Ecuador for 2006 would return the Party to compliance with the Protocol's control measures for methyl bromide in that year but noting with concern that the time-specific benchmarks contained in the plan of action submitted by Ecuador would appear to return the Party to non-compliance with the Protocol's control measures for methyl bromide in 2007, UN وإذ تلاحظ كذلك مع التقدير أن استهلاك إكوادور لبروميد الميثيل المقدر لعام 2006 سيعيد الطرف إلى الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن بروميد الميثيل في ذلك العام، ولكنها تلاحظ مع القلق أن مؤشرات القياس الزمنية المحددة الواردة في خطة العمل التي قدمتها إكوادور، ستعيد، فيما يبدو، الطرف إلى حالة عدم الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن بروميد الميثيل في عام 2007،
    Turkey is a Party operating under Article 5 of the Protocol and is to be considered under agenda item 7 (b), with regard to its reported deviation from the Protocol's control measures for Annex C, group III, substances (bromochloromethane) in 2004. UN 92- تعتبر تركيا طرفاً عاملاً بموجب المادة 5 من البروتوكول وسيتم بحثه في إطار البند 7(ب)، فيما يتعلق بما أُبلغ عن إنحرافه عن التدابير الرقابية للبروتوكول بالنسبة لمواد المرفق جيم، المجموعة الثالثة (برومو كلورو الميثان) في 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more