The work of the United Nations can never be complete until we emphatically and without any reservation condemn the transatlantic slave trade. | UN | ولا يمكن لعمل الأمم المتحدة أن يكتمل أبداً ما لم نرفض رفضاً قاطعاً وبدون تحفّظ تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
That system was perfected during the transatlantic slave trade and ingrained over the course of colonial domination. | UN | وقد اُتقن هذا النظام خلال تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وترسخ خلال فترة الهيمنة الاستعمارية. |
The United States remains committed to supporting outreach and educational efforts about the history of the transatlantic slave trade. | UN | لا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بدعم الاتصال الجماهيري والجهود التثقيفية بشأن تاريخ تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
The work of the United Nations can never be complete until we emphatically and without any reservation condemn the transatlantic slave trade. | UN | ولا يمكن لعمل الأمم المتحدة أن يكون كاملا أبدا حتى ندين تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي إدانة قاطعة وبدون تحفظ. |
8. The 2010 commemoration, held under the theme " Expressing our freedom through culture " , acknowledged the perseverance of that cultural element in the enslaved peoples' struggle for survival. | UN | 8 - وجرى احتفال عام 2010 تحت عنوان " آثار أشكال التعبير الثقافي كوسيلة لمقاومة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي " ، اعترافا بأهمية العنصر الثقافي في كفاح الشعوب المستعبدة من أجل البقاء. |
Programme of educational outreach on the transatlantic slave trade and slavery | UN | برنامج التوعية التثقيفية بشأن الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
:: I did not know personal stories, heroes, and the age that children were in the transatlantic slave trade. | UN | :: لم أكن أعرف القصص الشخصية والأبطال وعمر الأطفال الذين زُجوا في تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Commemorative meeting on the occasion of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the transatlantic slave Trade 81st | UN | الاجتماع التذكاري بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Item 116. Follow-up to the commemoration of the two-hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade | UN | البند 116 - متابعة الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade | UN | إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Follow-up to the commemoration of the two-hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade | UN | متابعة الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغـــاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Follow-up to the commemoration of the two-hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade | UN | متابعة الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Follow-up to the commemoration of the two-hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade | UN | متابعة الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Follow-up to the commemoration of the twohundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade | UN | متابعة الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Commemorative meeting on the occasion of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the transatlantic slave Trade | UN | الاجتماع التذكاري بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
The transatlantic slave trade was uniquely horrendous due to its scale and its duration. | UN | كانت تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي شنيعة بطريقة غير معهودة نظرا لحجمها ومدتها. |
Through this International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the transatlantic slave Trade, we commit to remember, recognize and restore. | UN | وفي هذا اليوم الدولي لتذكر ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، فإننا نتذكر ذلك ونقر بوقوعه ونستعيد ذكراه. |
Today, we commemorate the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the transatlantic slave Trade. | UN | اليوم، نحتفل باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Let us commemorate the memory of the victims of the transatlantic slave trade by vowing to strengthen our efforts to combat modern-day slavery in all its forms. | UN | فلنحيي ذكرى ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بالتعهد بتعزيز جهودنا لمكافحة الرق العصري بجميع أشكاله. |
We continue to look for ways to connect American voices to the global conversation about the transatlantic slave trade. | UN | ونحن نواصل البحث عن سبل الربط الأصوات الأمريكية بالحوار العالمي بشأن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
:: Distribution by the United Nations Information Centre in Bogota of a press release with information relating to the theme of the commemoration, " Expressing our freedom through culture " , which was published in the national media. | UN | :: توزيع مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا لنشرة صحفية تتضمن معلومات متعلقة بموضوع الاحتفال، أي " آثار أشكال التعبير الثقافي كوسيلة لمقاومة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي " ، نشرت في وسائل الإعلام الوطنية. |