"الركاب الذين" - Translation from Arabic to English

    • passengers who
        
    • passengers whose
        
    • the passengers
        
    • passengers that
        
    • passenger who
        
    • passengers to
        
    • passengers for
        
    However, passengers who went to the warehouse were only able to reclaim a few clothing items or empty suitcases. UN غير أن الركاب الذين ذهبوا إلى المخزن لم يستطيعوا الحصول إلا على بعض الملابس أو الحقائب الفارغة.
    passengers who do not yet have a seat assignment should check with the agent at Gate 39. Open Subtitles الركاب الذين لمْ يصدروا تذاكر صعودهم الطائرة يجب عليهم تأكيد حضورهم للعميل عند البوابة 39.
    A fight ensued between the policemen, the author and three of the passengers who were in the car. UN ونشبت معركة بين الشرطيين، وصاحب البلاغ وثلاثة من الركاب الذين كانوا داخل السيارة.
    The mission is aware of formal claims being prepared on behalf of a number of passengers whose personal property was taken or confiscated on board the Mavi Marmara and other vessels. UN وعلمت البعثة أنه يجري إعداد مطالبات رسمية باسم عدد من الركاب الذين أخذت ممتلكاتهم الشخصية أو صودرت على متن مافي مرمرة والسفن الأخرى.
    In 2013 alone, the number of passengers that used Ercan airport stood at almost 3 million, while the projected number of passengers for 2014 is 3.2 million. UN وفي عام 2013 وحده، بلغ عدد الركاب الذين استخدموا مطار إركان ما يقرب من 3 ملايين، في حين يتوقع أن يبلغ هذا العدد 3.2 ملايين راكب في عام 2014.
    The medication of some passengers who were following special medical prescriptions for existing conditions had been confiscated by soldiers or left behind on the vessels. UN وصادر الجنود أدوية بعض الركاب الذين كانوا يتبعون وصفات طبية خاصة حسب حالاتهم أو تركت على السفن.
    passengers who will leave in the next bus stop, please stand up in your seats only when the door is open. Open Subtitles الركاب الذين سوف ينزلون بمحطــة الحافلة القادمــة رجــاءاً لا تقفوا عن الكراسي إلا عندما يتم فتح الباب
    In 2013 alone, the number of passengers who used Ercan airport stood at almost 3 million, while the projected number for 2014 is 3.2 million. UN وفي عام 2013 وحده، بلغ عدد الركاب الذين استخدموا مطار إركان ما يقرب من 3 ملايين، في حين يتوقع أن يبلغ هذا العدد 3.2 ملايين راكب في عام 2014.
    In 2013 alone, the number of passengers who used Ercan Airport stood at almost 3,000,000, while the projected number of passengers for 2014 is 3,200,000. UN ففي عام 2013 وحده، بلغ عدد الركاب الذين استخدموا مطار إركان ما يقرب من 000 000 3 راكب، في حين يُتوقع أن يبلغ هذا العدد 000 200 3 راكب في عام 2014.
    Taxi drivers are also bound to help passengers who need special care getting on and off the vehicles and to assist passengers in placing luggage, including wheelchairs, in taxi boots. UN كما أن سائقي سيارات الأجرة ملزمون بمساعدة الركاب الذين يحتاجون إلى رعاية خاصة لدخول المركبة أو الخروج منها ومساعدة الركاب في وضع حقائبهم، بما في ذلك الكراسي ذات العجلات، داخل حقيبة السيارة.
    Flight scheduling is now done within the security measures of both Air Operations and the Security Section with utmost importance given to the safety of all personnel/passengers who board aircrafts. UN يجري حاليا إعداد الجداول الزمنية للرحلات الجوية في إطار التدابير الأمنية لكل من العمليات الجوية ودائرة الأمن مع إيلاء أهمية قصوى لسلامة جميع الموظفين/الركاب الذين يركبون الطائرات.
    Most of the evacuees paid for the flights themselves but the Korean Government paid the fares of those passengers who could not afford the tickets. UN وقام معظم المجلوين أنفسهم بدفع أجور الرحلة، غير أن الحكومة الكورية تولت دفع أجور الرحلة عن الركاب الذين لم يكن بمقدورهم دفع ثمن بطاقاتهم.
    44. passengers who have been checked shall be kept in a restricted area separate from passengers who have not undergone a security check. UN 44 - ويُنقل الركاب الذين جرى تفتيشهم إلى منطقة محظور دخولها على الجمهور العام بمعزل عن الذين لم يتم تفتيشهم.
    There is an organized and effective border control operation in place, including comprehensive visa requirements, and procedures and powers for checking passengers who are considered a possible risk to the security of the United Kingdom. UN هناك عملية منظمة وفعالة لمراقبة الحدود، بما في ذلك شروط شاملة للحصول على التأشيرة، وإجراءات وسلطات لفحص الركاب الذين يعتبر أنهم يشكلون مخاطر محتملة على أمن المملكة المتحدة.
    It called for a prompt conclusion of the status of forces agreements, and for the lifting of any restrictions imposed on MINURSO aircraft or on passengers whose travel MINURSO determined to be of assistance to the fulfilment of its mandate. UN وطالب المجلس باﻹبرام الفوري لاتفاقات مركز القوات وبرفع أي قيود مفروضة على طائرات البعثة، أو على الركاب الذين تقرر البعثة أن سفرهم يساعد في تنفيذ ولايتها. ولاحظ مع الارتياح استعداد حكومة المغرب المعلن للتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    8. Calls for the lifting of any restrictions imposed on MINURSO aircraft, or on passengers whose travel MINURSO determines to be of assistance to the fulfilment of the mandate, in line with the practice of United Nations peacekeeping operations, and notes that discussions are being held to this end; UN ٨ - يطالب برفع أي قيود مفروضة على طائرة البعثة، أو على الركاب الذين تقرر البعثة أن سفرهم يساعد في تنفيذ الولاية، بما يتمشى مع ممارسة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، ويحيط علما بالمناقشات الجارية حاليا تحقيقا لهذه الغاية؛
    8. Calls for the lifting of any restrictions imposed on MINURSO aircraft, or on passengers whose travel MINURSO determines to be of assistance to the fulfilment of the mandate, in line with the practice of United Nations peacekeeping operations, and notes that discussions are being held to this end; UN ٨ - يطالب برفع أي قيود مفروضة على طائرة البعثة، أو على الركاب الذين تقرر البعثة أن سفرهم يساعد في تنفيذ الولاية، بما يتمشى مع ممارسة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، ويحيط علما بالمناقشات الجارية حاليا تحقيقا لهذه الغاية؛
    The rap sheets of the passengers on board this ship make clear that they are driven by radical and extremist agendas. UN إن سجلات الركاب الذين هم على متن هذه السفينة تبين أن ما يدفعهم هي برامجهم المتشددة والمتطرفة.
    In 2013 alone, the number of passengers that used Ercan Airport stood at almost 3,000,000, while the projected number of passengers for 2014 is 3,200,000. UN وفي عام 2013 وحده، بلغ عدد الركاب الذين استخدموا مطار إركان ما يقرب من 000 000 3 راكب، في حين يتوقع أن يبلغ هذا العدد 000 200 3 راكب في عام 2014.
    Just a guess here, but those pilots might be picking up a passenger who isn't coming aboard voluntarily. Open Subtitles مجرد تخمين هنا، ولكن أولئك الطيارين يمكن التقاط الركاب الذين لن يأتي على متن طوعا.
    As a result of the numbers of passengers to be processed, the disembarkation process was extremely lengthy. UN ونتيجة عدد الركاب الذين تعين إنهاء إجراءاتهم، استغرقت عملية النزول من على متن السفن وقتاً طويلاً جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more