"الركام" - Translation from Arabic to English

    • rubble
        
    • debris
        
    • aggregates
        
    • litter
        
    • clutter
        
    • the pile
        
    • the bank
        
    • ruins
        
    • piles
        
    • breccia
        
    As faras we can tell through the clouds of rubble, this audacious plan seems to be working. Open Subtitles كما يمكننا ان نقول الآن من خلال السحب من الركام يبدو أن الخطة قد فلحت
    Obviously, the Abydos Stargate had been buried in the rubble. Open Subtitles من الواضح , أن بوابة ابيدوس مدفونه في الركام.
    I've watched you kill each other over race and greed waging war over dust and rubble and the words in old books. Open Subtitles شاهدتكم تقتلون بعضكم لسباق الطمع تتحاربون من أجل بقعة من الغبار أو الركام أو حتى بضع كلمات في كتاب قديم
    The clearing of debris has been largely completed along the main roads. UN كما تم إزالة الركام إلى حد كبير على طول الطرق الرئيسية.
    Engineering tasks and infrastructure remediation efforts include removal of debris, paving of streets, drilling of wells, and road and bridge repairs. UN وتشمل المهام الهندسية وجهود إصلاح البنية التحتية إزالة الركام ورصف الشوارع وحفر الآبار وإصلاح الطرق والجسور.
    These levels depend on the type of smelting aggregates, materials used and waste gas purification techniques employed. UN وتعتمد هذه القيم على نوع الركام المنصهر، والمواد المستخدمة وأساليب تنقية النفايات الغازية المستخدمة.
    Crushed rubble is currently being reused in small-scale infrastructure projects, such as road rehabilitation. UN ويعاد حاليا استخدام مسحوق الركام في مشاريع البنية التحتية الصغيرة مثل إصلاح الطرق.
    The third was also trapped by rubble but appeared to be alive and was still holding his firearm. UN وأن الثالث عالق تحت الركام أيضا لكنه ما يزال حيا وممسكا بسلاحه.
    At least 1,400 were killed, and the number continues to grow, as more remain to be found under the rubble. UN وقُتل 400 1 شخص على الأقل، وعدد القتلى آخذ في التزايد، حيث ما زال عدد أكثر منهم يقتضي البحث عنهم تحت الركام.
    The construction of transitional shelters remains hindered by issues related to land rights and rubble removal. UN ولا يزال يعترض بناء الملاجئ المؤقتة مسائل متعلقة بحقوق ملكية الأراضي وإزالة الركام.
    Its international airport and port have also been turned into a pile of rubble by the Israeli occupying forces. UN وحولت القوات العسكرية الإسرائيلية مطارها وميناءها إلى كومة من الركام.
    The Sheikh had a huge collection of books, which the Commission saw littered across the hillside amid the rubble. UN وكانت لدى الشيخ مجموعة ضخمة من الكتب التي رأتها اللجنة مبعثرة على جانب التلة ووسط الركام.
    One man was trapped in the rubble, the stairs having fallen on him. UN وعلق رجل بين الركام بعد سقوط سلم المبنى عليه.
    He stayed there for three days, screaming as he heard the bulldozers removing the rubble around him. UN وقد بقي في ذلك المكان لمدة ثلاثة أيام وهو يصرخ طلباً للنجدة وكان يسمع صوت الجرافات التي كانت تزيل الركام من حوله.
    On several occasions, UNFICYP patrol tracks in the buffer zone or access to it have also been blocked by the placement of debris or civilian vehicles. UN وفي عدة مرات، أغلقت مسارات دوريات القوة في المنطقة عن طريق وضع الركام عليها أو اعتراضها بمركبات مدنية.
    Adequate engineering capacity will be available to remove debris and rehabilitate public infrastructure Table 5 UN وإتاحة قدرة هندسية كافية لإزالة الركام وإصلاح الهياكل الأساسية العامة.
    When cleaning the ruins, the radioactive material has been dispersed from the ionizing fire-detectors without any control and disposed of together with the rest of the debris. UN ولدى تنظيف الأنقاض، تشتت المادة الإشعاعية من أجهزة كشف الحرائق المؤينة دون أية مراقبة وتم التخلص منها مع باقي الركام.
    Some delegations emphasized that economic incentives formed part of the solution to the problem of marine debris. UN وأكدت بعض الوفود على أن الحوافز الاقتصادية تشكل جزءاً من حل مشكلة الركام البحري.
    The issue of marine debris in particular is an urgent matter, as noted in the omnibus draft resolution. UN وتمثل مشكلة الركام البحري بشكل خاص، مسألة عاجلة، كما يشير مشروع القانون الجامع.
    Overall, the crossing remained open for 60 per cent of scheduled days during the first year of implementation of the Agreement, restricting the importation of aggregates into the Gaza Strip. UN وبوجه عام، ظل المعبر مفتوحا بنسبة 60 في المائة من الأيام المقررة أثناء السنة الأولى من تنفيذ الاتفاق السالف الذكر، مما حد من استيراد الركام إلى قطاع غزة.
    The partnerships on marine litter and on wastewater, as described herein, are relevant to the partnership approach agreed upon in Beijing in 2006. UN وتعد شراكات الركام البحري والمياه المستعملة، على النحو الموصوف في التقرير، ملائمة لنهج الشراكات المتفق عليه في بيجين عام 2006.
    I'm always telling my clients they need to get rid of the clutter. Open Subtitles انا دائما اخبر زبائني انهم يحتاجون لإزالة الركام
    We must all pick up our shovels and ceaselessly dig away at the pile. UN ويجب أن نحمل كلنا المجارف لنعمل على إزالة الركام بلا توقف.
    Some of us have taken a closer look at the city from further up the bank. Open Subtitles بعضنا... ألقى نظرة فاحصة على المدينة من أعلى الركام.
    But from those ruins rose a people united in solidarity. UN لكن من تحت الركام والحطام نهض شعب موحد في تضامنه.
    That was particularly evident in projects involving the granting of mineral concessions and the further processing of waste materials, especially piles containing cobalt and copper, where there was widespread debate over the terms. UN وأوضح مثال على ذلك المشاريع التي تنطوي على منح امتيازات التعدين، ومعالجة مواد النفايات معالجة إضافية، وعلى الأخص الركام المحتوي على الكوبالت والنحاس، حيث جرى نقاش واسع النطاق بخصوص الشروط.
    The drilling campaigns (1997, 1999 and 2005) revealed a sand lens at a depth of 100 metres and two troughs filled with breccia in the middle of the strait at a depth of over 600 metres below sea level, making it necessary to tunnel through the breccia. UN وأتاحت حملات الحفر (1997 و 1999 و 2005) العثور على عدسة رملية على عمق أقل من 100 متر واكتشاف أخدودين مليئين بالركام وسط المضيق يفوق عمقهما 600 متر تحت سطح البحر، مما يستوجب حفر النفق عبر هذا الركام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more