"الروايات التاريخية" - Translation from Arabic to English

    • historical narratives
        
    • historical accounts
        
    • historical fiction
        
    • of historical
        
    At the heart of the Israeli-Palestinian conflict lies a dispute of competing and contradictory historical narratives, collective aspirations and identities. UN وفي قلب الصراع الإسرائيلي الفلسطيني يوجد تنازع بين الروايات التاريخية المتنافسة والمتناقضة والتطلعات والهويات الجماعية.
    While events may be proven, including in a court of law, historical narratives are viewpoints that, by definition, are partial. UN وفي حين يمكن إثبات الأحداث، بما في ذلك في محكمة للقانون، فإن الروايات التاريخية وجهات نظر، وهي بهذا التعريف جزئية.
    Provided that historical narratives rigorously follow the highest deontological standards, they should be respected and included in the debate. UN وبقدر ما تتبع الروايات التاريخية أرفع المعايير الأخلاقية، ينبغي احترامها وإدراجها في المناقشة.
    historical narratives are commonly used to build nations, shape communities and foster national or regional identities beyond differences of religion, language and ethnicity. UN وتستخدم الروايات التاريخية عموما لبناء الدول، وتشكيل المجتمعات المحلية، وتعزيز الهوية الوطنية أو الإقليمية بما يتخطى الفوارق المتعلقة بالدين واللغة والعرق.
    Brazil believes the project should be expanded and further promoted, given its relevance for the re-establishment of historical accounts of slavery and the slave trade. UN وترى البرازيل ضرورة توسيع هذا المشروع ومواصلة تعزيزه، بسبب أهميته في إعادة تسجيل الروايات التاريخية المتعلقة بالرق وتجارة الرقيق.
    State control over historical narratives varies. UN وتتباين سيطرة الدولة على الروايات التاريخية.
    She noted that education policies relating to history teaching failed to acknowledge cultural diversity and the multiplicity of historical narratives between and within communities, and that memorialization processes could constitute an obstacle to reconciliation, paving the way for revenge in the future. UN وأشارت إلى أن السياسات التعليمية المتعلقة بتدريس التاريخ تفشل في الاعتراف بالتنوع الثقافي وتعددية الروايات التاريخية بين المجتمعات المحلية وفي داخلها، وأن عمليات تخليد الذكرى يمكن أن تشكل عقبة أمام المصالحة، وتمهد السبيل إلى الانتقام في المستقبل.
    Some States warned that biased historical narratives coupled with a lack of shared memories of past events could result in further atrocities. UN وحذر بعض الدول من أن تضافر التحيز في الروايات التاريخية وعدم وجود ذاكرة مشتركة لأحداث الماضي يمكن أن يؤدي إلى مزيد من الفظائع.
    It was noted that the diversity of historical narratives had often resulted in tensions within societies composed of groups that each held and perpetuated their own version of historical events. UN ٣٧- وأشير إلى أن اختلاف الروايات التاريخية أدى، في الكثير من الأحيان، إلى توترات داخل المجتمعات التي تتألف من مجموعات يتمسك كل منها بروايته للأحداث التاريخية ويكرسها.
    Today, in a world accustomed to ideological conflicts, historical narratives have become an integral part of the agenda and rhetoric of various political actors at the local, regional and international levels. UN واليوم، في عالم تعوَّد على النزاعات الأيديولوجية، أصبحت الروايات التاريخية جزءا لا يتجزأ من جداول أعمال مختلف الجهات الفاعلة السياسية وخطبها، على الصعيد المحلي والصعيد الإقليمي أوعلى الصعيد الدولي.
    Nevertheless, discussions on recent events are inevitably conducted within society, and younger generations receive historical narratives from various sources, including the Internet. UN وبالرغم من ذلك فإن المناقشات المتعلقة بأحداث قريبة لا مناص من أن تجري داخل المجتمع، وتتلقى الأجيال الأحدث سنا الروايات التاريخية من مصادر مختلفة، ويشمل ذلك الإنترنت.
    A. Autonomy of universities and research institutes 39. State control over historical narratives mainly operates by controlling universities and research institutes. UN 39 - تتم سيطرة الدولة على الروايات التاريخية بصورة رئيسية عبر السيطرة على الجامعات ومعاهد البحوث.
    41. Controlling the university history curricula is another means of controlling historical narratives. UN 41 - والسيطرة على منهج التاريخ في الجامعات هو وسيلة أخرى للسيطرة على الروايات التاريخية.
    For example, in countries in which no private foundations finance the publishing of scientific results, control is exercised by extending or denying financial support, thereby impeding the circulation of alternative historical narratives. UN فمثلا، في البلدان التي لا توجد فيها مؤسسات خاصة تمول نشر النتائج العلمية، تمارس الرقابة بواسطة توسيع نطاق الدعم المالي أو منعه، معرقلة بذلك تداول الروايات التاريخية البديلة.
    The Palava Hut mechanism is not a sufficient basis for dealing with the competing historical narratives either. UN وآلية " الاعتراف والمغفرة " ليست أساسا كافيا للتعامل مع الروايات التاريخية المتضاربة أيضا.
    Despite the arduous experience, Mr. Adwan stated that he would recommend such a project to other nations that were experiencing conflicting relations, political or otherwise, with regards to historical narratives. UN ٢٠- وعلى الرغم من هذه التجربة العسيرة، أوصى السيد عدوان باعتماد هذا المشروع في سائر الأمم المتنازعة في السياسة وغيرها بشأن الروايات التاريخية.
    These may include, for example, promoting knowledge about international human rights standards, revising historical narratives to reflect cultural diversity and highlight women's contributions, and documenting the actual diversity of practices and making these known. UN ويمكن أن تشمل تلك التدابير، على سبيل المثال، تعزيز المعارف المتعلقة بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، ومراجعة الروايات التاريخية لتعكس التنوع الثقافي وتبرز مساهمات النساء، وتوثيق التنوع الفعلي للممارسات والتعريف بها.
    The importance of historical narratives as cultural heritage and collective identity has been evident in all country visits undertaken by the Special Rapporteur, with people striving to retrieve, validate, make known and have acknowledged by others their own history on the one hand and contesting interpretations on the other. UN وما برحت أهمية الروايات التاريخية كتراث ثقافي وهوية جماعية تتجلى في جميع الزيارات القطرية التي اضطلعت بها المقررة الخاصة، حيث يناضل السكان من جهة، لاسترجاع تاريخهم، وتحقيقه، والتعريف به، والحصول على اعتراف به من جانب الآخرين، والاعتراض على تأويلاته من جهة أخرى.
    8. The Committee welcomes the creation and the work of the Truth and Justice Commission; the documentation of historical accounts of slavery and indentured labour; the studies on the consequences of slavery and indentured labour for descendants of slaves and indentured labourers; and the recommendations made by the Commission. UN 8- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة الحقيقة والعدالة وعملها؛ وبتوثيق الروايات التاريخية عن العبودية والعمل المرتهن؛ والدراسات عن نتائج العبودية والعمل المرتهن بالنسبة لأحفاد ضحايا العبودية والعمل المرتهن؛ كما رحبت بالتوصيات التي قدمتها اللجنة.
    (8) The Committee welcomes the creation and the work of the Truth and Justice Commission; the documentation of historical accounts of slavery and indentured labour; the studies on the consequences of slavery and indentured labour for descendants of slaves and indentured labourers; and the recommendations made by the Commission. UN (8) وترحب اللجنة بإنشاء لجنة الحقيقة والعدالة وعملها؛ وبتوثيق الروايات التاريخية عن العبودية والعمل المرتهن؛ والدراسات عن نتائج العبودية والعمل المرتهن بالنسبة لأحفاد ضحايا العبودية والعمل المرتهن؛ كما رحبت بالتوصيات التي قدمتها اللجنة.
    Reading a ton of historical fiction, gaming online with my brother. Open Subtitles لقد قرأت طناً من الروايات التاريخية ولعبت ضد أخي عبر الإنترنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more