Representative of the Russian Federation in the Executive Council of OPCW | UN | ممثل الاتحاد الروسي في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية |
Ms. Pillay would pay a visit to the Russian Federation early in 2011, at which time she would meet with President Medvedev. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن السيدة بيلاي سوف تقوم بزيارة للاتحاد الروسي في أوائل عام 2011 وسوف تلتقي عندئذ بالرئيس ميدفيديف. |
Affirming its commitment to the obligations assumed by the Russian Federation regarding the destruction of chemical weapons, | UN | وإذ يؤكد تقيﱡده بالالتزامات التي تعهد بها الاتحاد الروسي في ما يتعلق بتدمير اﻷسلحة الكيميائية، |
Australia therefore welcomes the imminent membership of the United States and Russia in the East Asia Summit. | UN | ولذلك، ترحب أستراليا بالعضوية الوشيكة للولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مؤتمر قمة شرق آسيا. |
Head, delegation of Russian experts to negotiations with Romania on the Intergovernmental Protocol on the Inventory of Bilaterial Treaties | UN | رئيس وفد خبراء الاتحاد الروسي في المفاوضات مع رومانيا حول البروتوكول الحكومي الدولي المتعلق بمجموعة المعاهدات الثنائية |
One of the Russian Federation's assets in this area is its vast experience in prolonged manned space flights. | UN | وأحد مصادر قوة الاتحاد الروسي في هذا المجال يتمثل في خبرتها الواسعة في الرحلات الفضائية المأهولة الطويلة المدة. |
Head of the Russian delegation to the twenty-fifth Antarctic Treaty Consultative Meeting | UN | رئيس وفد الاتحاد الروسي في الاجتماع التشاوري الخامس والعشرين لمعاهدة أنتاركتيكا |
the Russian Federation assisted development by providing preferential terms of trade. | UN | وساعد الاتحاد الروسي في التنمية بتقديمه شروطاً تفضيلية للتبادل التجاري. |
Well, what's the Russian attaché doing in the boonies? Sightseeing? | Open Subtitles | حسنا، ما هو يفعل الملحق الروسي في بونييز ؟ |
Meet me at the Russian Tea Room at 2:00 p.m. | Open Subtitles | قابلني في غرفة الشاي الروسي في الساعة 2 مساءً |
Georgia continues constructive engagement in the Geneva talks and remains committed to holding an unconditional dialogue with the Russian Federation at any stage for the peaceful resolution of the existing problems. | UN | وتستمر جورجيا في مشاركتها البناءة في محادثات جنيف، وتبقى ملتزمة بإجراء حوار غير مشروط مع الاتحاد الروسي في أي مرحلة من أجل التوصل إلى حل سلمي للمشكلات القائمة. |
the Russian Federation's priority within the Conference on Disarmament is to develop a treaty on the prohibition of all types of weapons in outer space. | UN | وأولوية الاتحاد الروسي في إطار مؤتمر نزع السلاح هي التوصل إلى معاهدة بشأن حظر جميع الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Mr. Iskandarov was accused of having been one of the assailants, even if, according to the author, when the attack in question was committed, his brother was in the Russian Federation. | UN | واتهم السيد إسكندروف بالتورط في الهجوم رغم أنه كان في الاتحاد الروسي في ذلك التاريخ، وفقاً لما ذكره صاحب البلاغ. |
Former Minister of Foreign Affairs I. C. Ivanov represents Russia in this Group. | UN | ويمثل الاتحاد الروسي في الفريق وزير خارجيته الأسبق، إيغور س. إيفانوف. |
It is unacceptable and cynical on the side of Russian authorities to justify the military aggression on the pretext of protection of the citizens of Russia in Georgia. | UN | ولا يمكن قبول هذا الاستهتار وهذه السخرية من جانب السلطات الروسية حين تبرر العدوان العسكري بدعوى حماية مواطنين من الاتحاد الروسي في جورجيا. |
But the situation is evolving. The share of Russia in the region's trade had followed a downward trend in the 1990s, while those of Western European countries, Turkey, the Islamic Republic of Iran and China had followed an upward trend. | UN | غير أن الوضع آخذ في التغير، إذ بدأت حصة الاتحاد الروسي في تجارة المنطقة تتقلص في التسعينات، في حين بدأت حصة بلدان أوروبا الغربية وتركيا وجمهورية إيران الإسلامية والصين في الارتفاع. |
In Austria, Bulgaria, Denmark, France, Hungary, the Netherlands, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Poland, dummy explosive devices have been tossed into the premises of Russian overseas agencies. | UN | وألقيت أجهزة متفجرة وهمية داخل مباني وكالات تابعة للاتحاد الروسي في الخارج في كل من بلغاريا، وبولندا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والدانمرك، وفرنسا، والنمسا، وهنغاريا، وهولندا. |
This could, for instance, happen today if the Security Council decided to take up the question of Russian intervention in Chechnya. | UN | ويمكن مثلا أن يحدث ذلك حاليا لو قرر مجلس اﻷمن بحث مسألة التدخل الروسي في الشيشان. |
Furthermore, the Duma had recommended that the Russian Government should consider the possibility of stationing a Russian military contingent permanently in that area. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصى الدوما بأن ينظر الاتحاد الروسي في إمكانية مرابطة وحدة عسكرية روسية بصورة دائمة في تلك المنطقة. |
GENEVA – The rapid depreciation of the ruble, despite a dramatic – and seemingly desperate – late-night interest-rate hike by the Central Bank of Russia (CBR) last month, has raised the specter of Russia’s economic meltdown in 1998. Indeed, the West has sought to animate that specter in its ongoing confrontation with Russian President Vladimir Putin. | News-Commentary | جنيف ــ كان الانحدار السريع في قيمة الروبل الروسي، برغم القرار الدرامي ــ واليائس ــ الذي اتخذه البنك المركزي الروسي بزيادة أسعار الفائدة الشهر الماضي، سبباً في استدعاء شبح انهيار اقتصاد روسيا في عام 1998 إلى الذاكرة. والواقع أن الغرب سعى إلى إحياء هذا الشبح في مواجهته المستمرة مع الرئيس الروسي فلاديمير بوتن. ولكن برغم أن الاقتصاد الروسي في ورطة بلا أدنى شك، فإن الانهيار الكامل أمر غير مرجح. |
Azerbaijan believes that the strengthening of Russia's military presence in Armenia may have unforeseeable consequences for the region and beyond. | UN | وترى أذربيجان أن تعزيز الحضور العسكري الروسي في أرمينيا يمكن أن يؤدي إلى نتائج لا يمكن التنبؤ بها، في المنطقة وخارجها. |