"الريفية الفقيرة" - Translation from Arabic to English

    • poor rural
        
    • rural poor
        
    • impoverished rural
        
    • poorer rural
        
    • rural poverty
        
    The rate is given as 97 per cent overall, however, in poor rural areas, the rate falls to 94.7 per cent. UN غير أن المعدل المذكور وهو 97 في المائة، بوجه عام، ينخفض في المناطق الريفية الفقيرة إلى 94.7 في المائة.
    But the empowerment of poor rural women will be realized more fully when they have a seat at the table. UN ولكن تمكين المرأة الريفية الفقيرة يمكن أن يتحقّق على نحو أتم عندما يكون لديها مقعد على طاولة المفاوضات.
    13. High food prices have caused severe damage to health and nutrition levels and have increased the vulnerability of poor rural households. UN 13 - وقد أحدث ارتفاع أسعار الأغذية ضررا جسيما في مستويات الصحة والتغذية، وزاد من ضعف الأسر المعيشية الريفية الفقيرة.
    At the same time, a medical-assistance system aimed primarily at poor rural households has also been set up. UN وفي الوقت نفسه، أُقيم نظام للمساعدة الطبية يستهدف أساسا الأسر المعيشية الريفية الفقيرة.
    There has been a large-scale migration of rural poor into urban areas. UN وتجري الهجرة علـــى نطاق واسع من المناطق الريفية الفقيرة إلى المناطق الحضرية.
    The report provides evidence that living conditions in slums are as bad if not worse than living conditions in impoverished rural areas. UN فها هو التقرير يطرح قرائن تشهد بأن الأحوال المعيشية في العشوائيات تتساوى في سوئها، إن لم تكن أسوأ، مع الظروف المعيشية في المناطق الريفية الفقيرة.
    poor rural communities are now host to those who fled the capital immediately after the quake. UN والمجتمعات الريفية الفقيرة الآن هي مأوى الذين هربوا من العاصمة بعد الزلزال مباشرة.
    Another difference is that poor rural families often own a small plot of land. UN وهناك فقر آخر هو أن اﻷسر الريفية الفقيرة تمتلك، في كثير من اﻷحيان، مساحة صغيرة من اﻷرض.
    Child labour for poor rural households is particularly important for achieving livelihood security. UN ولعمل الأطفال في الأسر المعيشية الريفية الفقيرة أهمية خاصة لتحقيق أمن الأسرة من حيث كسب العيش.
    Support has also been accorded to poor rural families to facilitate in building their houses. UN وتقدم الدعم أيضا إلى الأسر الريفية الفقيرة كي تسهل عليها بناء بيوتها.
    The main problem was that poor rural women had no access to the means of production to generate income. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية في أن المرأة الريفية الفقيرة لا يمكنها الحصول على وسائل الإنتاج المدرة للدخل.
    The great majority of these children come from poor rural families. UN ويأتي معظم هؤلاء الأطفال من الأسر الريفية الفقيرة.
    Increase the social, human, financial, physical and natural assets of small-scale entrepreneurs, especially women and young people, in poor rural areas of Colombia UN زيادة الأرصدة الاجتماعية والبشرية والمالية والمادية والطبيعية لأصحاب المشاريع الصغيرة، ولا سيما النساء والشباب منهم، في المناطق الريفية الفقيرة في كولومبيا
    Improve in a sustainable manner the livelihoods and resilience to drought of poor rural households UN تحسين سبل كسب الرزق والقدرة على تحمل آثار الجفاف على نحو مستدام للأسر المعيشية الريفية الفقيرة
    " Improving the productivity of small farmers has a ripple effect that spreads benefits throughout poor rural communities. UN " تحسين إنتاجية صغار المزارعين لـه آثار متتابعة ينشر مزاياه في جميع أرجاء المجتمعات الريفية الفقيرة.
    School feeding programmes to improve nutrition for poor rural families is another aspect of the strategy for achieving those objectives. UN وبرامج الإطعام في المدارس لتحسين التغذية للأسر الريفية الفقيرة تمثل جانباً آخر من الاستراتيجية المتبعة لتحقيق تلك الأهداف.
    Poverty reduction efforts have therefore focused on rural development in general and poor rural families in particular. UN وركزت الجهود المبذولة للحد من الفقر بالتالي على التنمية الريفية عامة وعلى الأسر الريفية الفقيرة خاصة.
    Teachers in urban Government schools are likely to be better qualified than teachers in poor rural locations. UN ومن المحتمل أن يكون المعلمون في المدارس الحكومية بالمناطق الحضرية أفضل تأهيلاً من المعلمين في الأماكن الريفية الفقيرة.
    It is noteworthy that 80 per cent of the members of the councils were required to be from poor rural communities and organizations. UN وجدير بالذكر أنه اشترط أن يكون 80 في المائة من أعضاء المجالس من المجتمعات والمنظمات الريفية الفقيرة.
    The second part of this note will discuss the sources of innovation and how these are different in the context of poor, and in particular rural poor, communities. UN وسيناقش الجزء الثاني من المذكرة مصادر الابتكار وكيفية اختلافها في سياق المجتمعات الفقيرة، ولا سيما المجتمعات الريفية الفقيرة.
    That form of criminality had also occurred in China, mainly in the impoverished rural regions of the country, where women were trafficked for reasons of arranged marriages and children for illegal adoption. UN وأن هذا النوع من الإجرام قد ارتُكب أيضا في الصين، وأساسا في المناطق الريفية الفقيرة منها، حيث يُتّجر بالنساء من أجل الزواج المرتب وبالأطفال للتبني غير المشروع.
    This argument holds within countries as well, for example, across poorer rural and richer urban areas. UN وهذا يصح بالنسبة للبلدان أيضا، مثلا بين المناطق الريفية الفقيرة والمناطق الحضرية الغنية.
    The successful diffusion of an innovation, with its many social and cultural nuances, can greatly benefit through the visible involvement of women, in particular in areas of rural poverty where social networks are the main media through which new products or services, commercial or otherwise, are proposed deliberated and accepted or rejected. UN والنجاح في نشر ابتكار ما، بألوانه الاجتماعية والثقافية المتعددة، يمكن أن يتعزز من خلال مشاركة النساء على نحو بارز، لا سيما في المناطق الريفية الفقيرة حيث تشكل الشبكات الاجتماعية الوسيلة الرئيسية التي تُعرض من خلالها المنتجات أو الخدمات الجديدة، التجارية أو غيرها، وتناقش وتُقبل أو تُرفض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more