isolated rural communities represent, in most cases, the poorest segment of the population. | UN | وتمثل المجتمعات الريفية المعزولة في معظم الحالات أفقر شريحة من السكان. |
This, in turn, contributed to a significant increase in the price of rice and fuel in some isolated rural areas. | UN | وقد ساهم ذلك بدوره في الزيادة الكبيرة في أسعار الأرز والوقود في بعض المناطق الريفية المعزولة. |
Since 2012, compulsory procurement of those contraceptive methods had been introduced to ensure that they were available throughout the country and, in particular, in isolated rural areas. | UN | ومنذ عام 2012، أُقر التزويد الإجباري بوسائل منع الحمل تلك بغية ضمان توافرها في جميع أنحاء البلد وبخاصة في المناطق الريفية المعزولة. |
The study indicated that child sexual abuse is occurring in various locations, from urban centres to isolated rural areas. | UN | وأظهرت الدراسة أن الاعتداءات الجنسية على الأطفال تحدث في أماكن مختلفة من البلد، من المراكز الحضرية وحتى المناطق الريفية المعزولة. |
77. The Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat leads a public-private partnership initiative on minimum electricity access that supports the electrification of rural isolated communities with new and renewable energy sources. | UN | 77 - وتتولى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة قيادة مبادرة للشراكة بين القطاعين العام والخاص بشأن الحصول على الحد الأدنى من الطاقة الكهربائية، وهي مبادرة تدعم إمداد المجتمعات المحلية الريفية المعزولة بالكهرباء عن طريق استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
Pregnant women and nursing mothers living in isolated rural communities in the Gaza Strip, including Bedouins, benefited from home medical visits provided by UNRWA. | UN | واستفادت النساء الحوامل والمرضعات في المجتمعات الريفية المعزولة في قطاع غزة، بما في ذلك مجتمعات البدو، من الزيارات الطبية المنزلية التي توفّرها الأونروا. |
Nevertheless, more support is necessary for capacity-building and technical cooperation programmes that will allow the creation of stable markets for new and renewable sources of energy for isolated rural communities. | UN | ومع ذلك، فإن هناك حاجة إلى تقديم المزيد من الدعم لبرامج بناء القدرات والتعاون التقني التي من شأنها أن تتيح إنشاء أسواق مستقرة لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة للمجتمعات الريفية المعزولة. |
Logistical constraints foiled plans to facilitate access to primary health-care services in isolated rural areas through five additional health points. | UN | وقد أحبطت القيود اللوجستية الخطط الرامية إلى تيسير إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأولية في المناطق الريفية المعزولة بإضافة خمس نقاط صحية إضافية. |
45. In his report, Joseph Wresinski observed that " the poor are pushed into areas where others rarely penetrate: inner city slums, the outskirts of towns and isolated rural dwellings. | UN | 45- ولاحظ جوزيف فريزنسكي في تقريره أن " الفقراء يُزجُّ بهم في مناطق نادراً ما ينفذ الآخرون إليها، كالأحياء الفقيرة داخل المدن، وأطراف البلْدات، والمساكن الريفية المعزولة. |
She would like to know what plans and programmes were in place for dealing with trauma, both in trauma centres and in isolated rural areas beyond the reach of such institutions. | UN | وأضافت قائلة إنها ترغب في معرفة نوع الخطط والبرامج التي وضعت لمعالجة حالات الصدمات النفسية سواء في المراكز المختصة بهذه الحالات أو في المناطق الريفية المعزولة التي لا تصلها خدمات مثل هذه المؤسسات. |
Regrettably, it has been observed that isolated rural areas are still having rising prevalence rates (2 out of 10 areas); | UN | وللأسف، لوحظ أن معدلات انتشار الفيروس لا تزال مرتفعة في المناطق الريفية المعزولة (2 من أصل 10 مناطق)؛ |
One positive development was that it was now possible for very poor people in isolated rural communities to obtain financing for the restoration of their homes for tourism purposes, or subsidies for the creation of small businesses. | UN | ومن التطورات اﻹيجابية أنه أصبح اﻵن بإمكان السكان ذوي الفقر الشديد في المجتمعات الريفية المعزولة الحصول على التمويل ﻹصلاح منازلهم ﻷغراض السياحة، أو الحصول على إعانات ﻹقامة أعمال تجارية صغيرة. |
Although the problem of access to basic health care was especially grave in relation to these isolated rural communities, the problem extended beyond these villages. | UN | ورغم أن مشكلة الحصول على الرعاية الصحية الأساسية كانت خطيرة بوجه خاص في هذه المجتمعات الريفية المعزولة فإن المشكلة امتدت إلى مناطق أخرى أيضاً. |
22. In Peru, vaccine brigades travel from health centres to isolated rural Andean and Amazon communities in Cusco, Apurimac and Ayacucho. | UN | 22 - وفي بيرو، تسافر فرق اللقاح من المراكز الصحية إلى مجتمعات الأنديز والأمازون الريفية المعزولة في كوسكو وأبو ريماك وأياكوتشو. |
Since May, the attacks have forced thousands to flee their villages to seek refuge in already overstretched IDP camps or isolated rural areas. | UN | ومنذ أيار/مايو، لا تزال الهجمات تجبر الآلاف على الفرار من قراهم طلبا للاحتماء بمخيمات المشردين داخليا المحملة فوق طاقتها أو المناطق الريفية المعزولة. |
27. In February 1996, cholera, which has now become endemic in Somalia, reappeared in Mogadishu and Kismayo and subsequently spread to many other areas of the country, including isolated rural communities. | UN | ٢٧ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٦ عاودت الكوليرا، التي أصبحت اﻵن مستوطنة في الصومال، الظهور في مقديشو وكيسمايو وانتشرت فيما بعد إلى مناطق أخرى كثيرة في البلد، بما فيها المجتمعات الريفية المعزولة. |
The Committee further recommends that the State party expand the capacity of the departmental and municipal services to implement integrated water, sanitation and hygiene programmes for isolated rural communities. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعمل الدولة الطرف على زيادة قدرة الإدارات التابعة للبلديات والمقاطعات على تنفيذ برامج الإمداد بالمياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية المتكاملة لفائدة المجتمعات الريفية المعزولة. |
We have achieved remarkable levels of growth through ambitious programmes to improve our population's standard of living. These programmes focus first and foremost on the most vulnerable sectors of society -- low-income citizens and those living in poor neighbourhoods and isolated rural areas -- allowing my country to achieve a stable domestic situation that will in turn foster efforts in our young, effective diplomacy. | UN | ينضاف إلى ذلك تعزيز نمط الحكم الرشيد بترسيخ الشفافية في التسيير وتحسين ظروف الجهاز القضائي وتدعيم استقلاليته وتحقيق مؤشرات نمو معتبرة وتنفيذ برامج طموحة لتحسين الأحوال المعيشية للسكان تستهدف، بالدرجة الأولى، الفئات الأقل دخلا والأحياء الفقيرة في المدن والمناطق الريفية المعزولة. |
69. Major population health gains can be expected from the use of efficient and clean renewable fuels in isolated rural settings. | UN | 69 - ويمكن توقع الحصول على مكاسب صحية كبرى للسكان من كفاءة استخدام أنواع الوقود المتجددة التي تتسم بالكفاءة والنظافة في المناطق الريفية المعزولة. |
56. The Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat is leading and coordinating a public-private partnership initiative, Minimum Electricity Access (Min-E Access), which supports the electrification of rural isolated communities in Africa, Asia and Latin America. | UN | 56 - وتتولى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة قيادة وتنسيق مبادرة للشراكة بين القطاعين العام والخاص معنونة " الحصول على حد أدنى من الطاقة الكهربائية " ، وهي مبادرة تدعم إمداد المجتمعات المحلية الريفية المعزولة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية بالكهرباء. |
64. Although considerable progress has been made in renewable energy technology development and transfer, investment and policy implementation, much more is needed to increase the contribution of renewable sources of energy to rural isolated communities where there may be no other sustainable energy option. | UN | 64 - على الرغم من إحراز تقدم كبير في تطوير تكنولوجيا الطاقة المتجددة ونقلها، وفي الاستثمار وتنفيذ السياسات، فإن هناك حاجة إلى ما هو أكثر من ذلك بكثير لزيادة مساهمة مصادر الطاقة المتجددة في المجتمعات الريفية المعزولة حيث قد لا يكون هناك خيار آخر للطاقة المستدامة. |