Alaric and his Gothic soldiers bore the brunt of the casualties fighting on the Eastern side against western Roman soldiers. | Open Subtitles | تلّقى (الريك) و جنوده القوطيون النصيب الأكبر من الإصابات في قتالهم في الجانب الشرقي .مقابل الجنود الرومان الغربيين |
Alaric, think, they could drink and be glad to be alive. | Open Subtitles | فكّر بالأمر يا (الريك) و تناول مشروباً و اسعد بِنجاتك |
Everything becomes very clear for Alaric at this point. | Open Subtitles | اصبحَ كُل شيء واضح ل(الريك) عند هذه المرحلة |
Alaric intends to unite them all under one leader. | Open Subtitles | ينوي (الريك) توحيدهم جميعاً تحت راية قائد واحد |
Everything appears to be Going to hell in a handbasket around here, mr. Ulrich. | Open Subtitles | يبدو كأن كل شيء يخرج عن السيطرة هنا يا سيد (الريك)، لمّ هذا؟ |
Thousands of Goths and thousands more of Stilicho's men, who now pledge loyalty to Alaric, march to Rome. | Open Subtitles | آلاف القوطيون و آلاف من من رجال (ستيليكو) الذين يدينون بالولاء الآن لِ(الريك) يزحفون إلى (روما) |
Alaric is just a young man when he survives the Hun raids. | Open Subtitles | كانَ (الريك) شاب يافِع عندما نجا من غارات الهونيين |
Alaric's prepared to fight because he's been promised land. | Open Subtitles | إنَّ (الريك) مُستعد للقتال لأنَّه كانَ قد وعِدَ بأرض |
NARRATOR: When war breaks out, Alaric and his men become pawns in a deadly game. | Open Subtitles | عندما اندلعت الحرب اصبح (الريك) و رجاله بيادق في لعبة مُهلِكة |
I think the betrayal that Alaric felt after the Frigidus was such that he really despaired of any accommodation with the empire after that. | Open Subtitles | أعتقِد انَّ الخيانة التي شعرَ بها (الريك) بعد معركة فريجيدس جعلت منه قانِطاً من أي تعايش .مع الإمبراطورية بعد ذلك |
Alaric was effectively saying that he was not going to be a subject of the Roman Empire anymore. | Open Subtitles | و (الريك) كان يُشدِّد على القول بأنّه لن يكون خاضع للامبراطورية الرومانية بعد الآن |
Alaric's Goths push deeper into Roman territory carving out a home from the lands they conquer. | Open Subtitles | يندفِع قوطيوا (الريك) عميقاً في الأراضي الرومانية مُقتطعين وطناً من الأراضي التي يفتحونها |
Alaric has seen Rome betray his people time and again since they arrived 29 years ago seeking refuge from the Huns. | Open Subtitles | لقد شاهدَ (الريك) روما تخون قومه مرةً بعد الأخرى منذُ أن قدِموا قبل 29 عام .في بحثهم عن ملجئٍ من الهونيين |
NARRATOR: In exchange, Alaric and his men agree to help defend the empire against the Huns. | Open Subtitles | في المُقابل يوافق (الريك) و رجاله .على المُساعدة في الدفاع عن الامبراطورية من الهونيين |
The immediate consequence for Alaric of the assassination of Stilicho, is that the deal is dead in the water. | Open Subtitles | كانت النتيجة الحتمية لِ(الريك) لاغتيال (ستيليكو) .هيَ أنَّ الصفقة قد انتهت |
It eventually lead to the defection of huge numbers of barbarian troops over to Alaric's side. | Open Subtitles | فقد أدى هذا في الأخير إلى إرتداد أعداد كبيرة من الجنود البربر إلى جانب (الريك) |
KERSHAW: Alaric has been betrayed and disappointed time and time and time again. | Open Subtitles | لقد تمَّ خيانة (الريك) و خذلانه مراراً و تكراراً |
NARRATOR: Alaric sends an offer of peace to the Roman senate. | Open Subtitles | أرسلَ (الريك) عرض سلام لمجلس الشيوخ الروماني |
But they've seriously underestimated Alaric and his brilliance. | Open Subtitles | إلا انَّهم و بشكلٍ فادح اساؤوا تقدير .(الريك) و ذكاءه |
The senate agree to the deal, but Alaric does not intend to retreat. | Open Subtitles | قبِل مجلس الشيوخ الصفقة .إلا أنَّ (الريك) لاينتوي الانسحاب |
Talk to me, mr. Ulrich. Talk to me now. | Open Subtitles | -تحدث إليّ يا سيد (الريك)، تحدث ليّ في الحال |