"الزائدة عن الحاجة" - Translation from Arabic to English

    • redundant
        
    • surplus
        
    • excess
        
    • redundancies
        
    • redundancy
        
    • superfluous
        
    • excessive
        
    They would also be responsible for negotiating the consolidation of similar applications across substantive areas and reducing the number of redundant applications. UN وسيكون شاغلا الوظيفتين أيضا مسؤولين عن التفاوض بشأن دمج التطبيقات المتشابهة في المجالات الفنية وتقليل عدد التطبيقات الزائدة عن الحاجة.
    Such a reduction will be possible owing to the elimination of redundant functions once staff has been consolidated in a single location. UN ويمكن القيام بهذا التخفيض من خلال التخلص من المهام الزائدة عن الحاجة نتيجة جمع الموظفين في موقع واحد.
    Destruction of redundant small arms: South African experience UN تدمير الأسلحة الصغيرة الزائدة عن الحاجة: تجربة جنوب أفريقيا
    Included under this heading is the estimated income to be derived from sale of obsolete or surplus equipment and stores. UN تدخل في هذا البند اﻹيرادات المقدرة المتوقع أن تأتي من بيع المعدات والمخزونات المتقادمة أو الزائدة عن الحاجة.
    Trust fund miscellaneous income accruing from the sale of surplus property or refunds of expenditure are credited to the project from which the purchase or expenditure was originally financed. UN وتضاف الإيرادات المتنوعة للصناديق الاستئمانية الناجمة عن بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة أو النفقات المستردة إلى حساب المشروع الذي تم تمويل الشراء أو النفقات منه أصلا.
    Disposal of excess assets in line with the completion strategy is ongoing. UN ويجري التصرف في الأصول الزائدة عن الحاجة تمشيا مع استراتيجية الإنجاز.
    Faulty or redundant assets in the asset register UN الأصول المعيبة أو الزائدة عن الحاجة في سجل الأصول
    It was stated that the reabsorption of the labour made redundant might become a serious problem in this process. UN وأشير إلى أن إعادة استيعاب اليد العاملة الزائدة عن الحاجة قد تصبح مشكلة خطيرة في سياق هذه العملية.
    It could also be attained through a genuine effort at identifying redundant functions. UN كما يمكن بلوغه من خلال جهد حقيقي لتحديد المهام الزائدة عن الحاجة.
    To this end, programme managers are being asked to initiate and actively participate in the reduction of redundant administrative practices and will be empowered to act decisively in their areas of responsibility. UN ولهذا الهدف، فقد طُلب من مديري البرامج الشروع بتقليص الممارسات اﻹدارية الزائدة عن الحاجة والاشتراك الفعلي في ذلك، وسيُخول لهؤلاء المديرين صلاحية الحسم في المجالات الداخلة في نطاق مسؤوليتهم.
    As recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and endorsed by the General Assembly, these performance indicators will include the realization of economies of scale and the retirement of redundant systems. UN وعلى النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وأقرته الجمعية العامة، سوف تشمل مؤشرات الأداء هذه تحقيق وفورات الحجم والاستغناء على النظم الزائدة عن الحاجة.
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to include the realization of economies of scale and the retirement of redundant systems in the performance indicators referred to in paragraph 21 above. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضم إلى مؤشرات الأداء المشار إليها في الفقرة 21 أعلاه تحقيق وفورات الحجم وسحب النُظم الزائدة عن الحاجة.
    In April 2010 UNOPS issued guidance on dealing with faulty/redundant assets. UN وفي نيسان/أبريل 2010 أصدر المكتب توجيها بشأن التعامل مع الأصول المعيبة الزائدة عن الحاجة.
    Trust fund miscellaneous income accruing from the sale of surplus property or refunds of expenditure are credited to the project from which the purchase or expenditure was originally financed. UN وتضاف الإيرادات المتنوعة للصناديق الاستئمانية الناجمة عن بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة أو النفقات المستردة إلى حساب المشروع الذي تم تمويل الشراء أو النفقات منه أصلا.
    (i) Ensuring the effective management and safe storage of weapons stockpiles and the destruction of surplus weapons. UN `1 ' تأمين الإدارة الفعالة والحفظ المأمون لمخزونات الأسلحة وتدمير الأسلحة الزائدة عن الحاجة.
    (v) The proceeds from the sale of surplus property are credited to the miscellaneous income of the respective funds. UN ' ٥ ' تضاف حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة الى حساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة.
    excess weapons must be destroyed where they are found. UN ويجب تدمير الأسلحة الزائدة عن الحاجة حيثما وجدت.
    In the meantime, a separate timetable is now being formulated for the demobilization of excess FAA troops. UN وفي نفس الوقت، يجري وضع جدول زمني لتسريح القوات الزائدة عن الحاجة في القوات المسلحة اﻷنغولية.
    redundancies have been eliminated and changes have been made that make the financial regulations more transparent and readable. UN وقد أزيلت العبارات الزائدة عن الحاجة وأدخلت تغييرات تجعل النظام المالي أكثر شفافية وقابلية للفهم.
    Reduced redundancy of data input. UN والحد من إدخال البيانات الزائدة عن الحاجة.
    But don't let me overwhelm you with superfluous details. Open Subtitles انا في الحقيقة من اندينا لكن لاتدعيني اغمركِ بالتفاصيل الزائدة عن الحاجة
    The Secretariat was requested to eliminate repetitive provisions and excessive cross-references in paragraphs 4, 11, 12 and 17. UN 57- وطُلب إلى الأمانة حذف الأحكام المتكرّرة والإحالات المرجعية الزائدة عن الحاجة في الفقرات 4 و11 و12 و17.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more