Most guys just violated restraining orders or some shit. | Open Subtitles | بعضهم انتهك بعض الأوامر الزجرية أو ما شابه |
Furthermore, the law provides for the issuance of both Protection Orders and restraining Orders. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص القانون على إصدار كل من أوامر الحماية والأوامر الزجرية. |
Penalties were increased for breaching restraining orders. | UN | وتمت زيادة الجزاءات المفروضة على مخالفات اﻷوامر الزجرية. |
Studies have demonstrated that using injunctive norms can begin the path to cultural change. | UN | لقد أظهرت الدراسات بأن استخدام القواعد الزجرية يمكن أن يمهد السبيل نحو التغيير الثقافي. |
In terms of exemplary or punitive damages, in certain circumstances, the Tribunal does award damages under these headings. | UN | وفيما يتعلق بالتعويضات الزجرية أو التأديبية، في بعض الظروف، تقضي المحكمة بتعويضات عن الأضرار في هذا الإطار. |
An extension to the scope of the Act on restraining orders had been proposed under which a family member acting violently towards his or her family members could be evicted from the family home. | UN | واقترح توسيع نطاق الأوامر الزجرية بحيث يمكن بموجبها إخراج عضو الأسرة الذي يمارس العنف ضد أفرادها من منزل الأسرة. |
It welcomes the Act on restraining Orders, which entered into force in 1999. | UN | كما ترحب بقانون الأوامر الزجرية الذي دخل حيز النفاذ عام 1999. |
Under the Codes of Civil and Criminal Procedure, the courts were now empowered to issue various types of restraining orders against perpetrators. | UN | وبموجب قوانين الإجراءات المدنية والجنائية، تتمكن المحاكم الآن من إصدار مختلف أنماط الأوامر الزجرية ضد مرتكبي العنف. |
With an exception in the case of restraining orders convictions are required for predicate offences before the Courts can make orders. | UN | وهناك استثناء في حالة الأوامر الزجرية حيث تكون الإدانات لازمة في الجرائم الرئيسية قبل أن تصدر المحاكم أوامرها. |
What action was being taken to make restraining orders more effective in order to provide better protection for victims of domestic violence? | UN | وسأل عن التدابير التي يجري اتخاذها لجعل الأوامر الزجرية أكثر فعالية بغرض توفير حماية أفضل لضحايا العنف العائلي. |
New legislation should include the introduction of restraining orders as a means of protecting women and children from violent family members. | UN | وينبغي للقوانين الجديدة أن تشتمل على الأوامر الزجرية كوسيلة لحماية النساء والأطفال من أعضاء الأسرة الذين يمارسون العنف. |
The staff of the control centre of the telematic tracking system to monitor restraining orders in the field of gender-based violence has also received training. | UN | وتلقى التدريب أيضا موظفو مركز المراقبة في نظام التعقّب من بُعد لرصد الأوامر الزجرية في مجال العنف القائم على نوع الجنس. |
324. In 2009, the Action Protocol for the Monitoring through Telematic Means of restraining Orders in the Field of Gender-Based Violence was approved. | UN | 325- وفي عام 2009، جرت الموافقة على بروتوكول العمل في ميدان العنف القائم على نوع الجنس لرصد الأوامر الزجرية عن بُعد. |
It foresees an agreement by judicial bodies on the appropriate use of technological solutions to control compliance with precautionary restraining orders. | UN | ويتوخى البروتوكول التوصل إلى اتفاق بين الهيئات القانونية بشأن الاستخدام المناسب للحلول التكنولوجية في مراقبة الامتثال للأوامر الزجرية التحوطية. |
Temporary intra-family restraining orders often expire because the applicant of the order does not continue the proceedings in the lower courts. | UN | وغالباً ما تنتهي الأوامر الزجرية المؤقتة داخل الأسرة لأن مقدم الطلب لا يواصل الإجراءات في المحاكم الدنيا. |
In practice, monitoring of restraining orders is difficult and the reporting of non-compliance with a restraining order hinges in general upon the victim. | UN | وفي الممارسة العملية، يعد رصد الأوامر الزجرية صعباً ويتوقف الإبلاغ عن عدم امتثال أمر زجري على الضحية عموماً. |
The Ministry of Justice is analysing possibilities for electronic surveillance in the monitoring of restraining orders. Conciliation | UN | وتعكف وزارة العدل على تحليل الإمكانيات المتاحة لاستخدام المراقبة الإلكترونية في رصد الأوامر الزجرية. |
An injunctive norm is concerned with group member's approval of behaviours. | UN | أما القاعدة الزجرية فهي تُعنى بموافقة أعضاء المجموعة على السلوكيات. |
Some delegations had also advised that due note should be taken of the legal differences between punitive damages, exemplary damages and moral or immaterial damages as currently applied in the jurisprudence of national and international courts. | UN | وأفاد بعض الوفود أيضاً بضرورة إيلاء المراعاة الواجبة للاختلافات القانونية بين التعويضات الزجرية والتعويضات الرادعة، وبين التعويضات من الأضرار المعنوية أو غير المادية التي تطبّق حالياً في الفقه القانوني للمحاكم الوطنية والدولية. |
People often, for example, contravene injunctions requiring them to refrain from being in the vicinity of the residence of a victim of violence. | UN | فكثيراً ما يخالف الناس مثلاً الأوامر الزجرية التي تفرض عليهم الكف عن الوجود على مقربة من محل إقامة ضحايا العنف. |
The Domestic Exclusion order is an administrative law instrument which has proved to have considerable added value in tackling domestic violence. | UN | وقانون الأوامر الزجرية المؤقتة هو أداة من أدوات القانون الإداري اتضح أنه شديد الفعالية في التصدي للعنف المنزلي. |