We need to maintain and strengthen the current momentum and move forward. | UN | نحن بحاجة إلى المحافظة على الزخم الحالي وتعزيزه والمضي به قدما. |
Lastly, she noted that 2009 marked the twentieth anniversary of ILO Convention No. 169 and hoped that the current momentum for the protection of indigenous rights would encourage States to ratify and implement the Convention. | UN | وختاما، قالت إن عام 2009 سجل الذكرى العشرين لاتفاقية المنظمة رقم 169 وأعربت عن أملها أن يؤدي الزخم الحالي لحماية حقوق الشعوب الأصلية إلى تشجيع الدول على التصديق على الاتفاقية وتنفيذها. |
I believe that MINURSO should be provided with the resources to do so on an urgent basis, in order to build on the current momentum. | UN | وأنا أعتقد بأنه ينبغي تزويد البعثة بالموارد اللازمة لتنفيذ ذلك على وجه السرعة وذلك للاستفادة من الزخم الحالي. |
It emphasized the dynamic nature of this process, and that the present momentum of action must be sustained. | UN | وأكد أن هذه العملية تتسم بطابع دينامي، وأنه لا بد من مواصلة الزخم الحالي في العمل. |
The present momentum should be sustained to consolidate and build on results achieved so far. | UN | وينبغي الحفاظ على الزخم الحالي بغية دمج النتائج التي تحققت حتى الآن والاستفادة منها. |
The year 2007 will be crucial in maintaining the existing momentum. | UN | وستكون سنة 2007 سنة حاسمة بالنسبة للحفاظ على الزخم الحالي. |
It is of the utmost importance to maintain the momentum that has been engendered in the negotiating process. | UN | إن من اﻷهمية القصوى المحافظة على الزخم الحالي الذي تحقق في عملية التفاوض. |
The remarkable number of past and future international and national conferences on freshwater issues is evidence of the current momentum. | UN | ومما يبين أهمية الزخم الحالي العدد الكبير من المؤتمرات الدولية والوطنية الماضية والمقبلة التي تعنـى بقضايا المياه العذبة. |
Member States have articulated their preparedness, taking into account the progress achieved, to use the current momentum to move forward. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن استعدادها لأن تستغل الزخم الحالي في المضي قدما للأمام مع أخذ التقدم المحرز بعين الاعتبار. |
I invite my Palestinian colleagues to discontinue unhelpful rhetoric and utilize the current momentum for peace. | UN | وأنا أدعو زملائي الفلسطينيين إلى التوقف عن استخدام ألفاظ غير مجدية وإلى الاستفادة من الزخم الحالي للسلام. |
We must do all we possibly can and seek to ensure that the current momentum towards peace is maintained. | UN | ويجب أن نبذل كل ما في وسعنا وأن نسعى قدر المستطاع لكفالة المحافظة على الزخم الحالي نحو السلام. |
I urge Governments to reach out to the United Nations Designated Officials in their countries, so that we can sustain the current momentum. | UN | وأناشد الحكومات أن تمد يدها إلى الموظفين المكلفين للأمم المتحدة في بلدانها، حتى نتمكن من المحافظة على الزخم الحالي. |
Uganda is committed to achieving the Millennium Development Goals and, with the support of our development partners, we intend to keep the current momentum going. | UN | وأوغندا ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونعتزم مواصلة الزخم الحالي بدعم من شركائنا في التنمية. |
Such a debate must start immediately if we wish to take advantage of the current momentum and if we want to strengthen the Organization. | UN | ولا بد من البدء على الفور بهذه المناقشة إذا أردنا استغلال الزخم الحالي وإذا أردنا تعزيز المنظمة. |
In that context, he welcomed the progress made in discussing expansion of the scope of the regime and hoped that the current momentum would be maintained. | UN | وفي ذلك السياق أعرب عن ترحيبه بالتقدم المحرز في مناقشة مسألة توسيع نطاق النظام وأمله في مواصلة الزخم الحالي. |
In Australia and New Zealand, strong domestic demand should preserve the current momentum of growth. | UN | ومن المتوقع أن يحافظ الطلب المحلي القوي على الزخم الحالي للنمو في استراليا ونيوزيلندا. |
This is important if we are to maintain the current momentum and ensure the achievement of durable peace and stability. | UN | وهذا هام إذا أردنا أن نبقي على الزخم الحالي وأن نضمن تحقيق السلام والاستقرار الدائمين. |
Encouraging all Congolese parties to use the present momentum to promote an all-inclusive conclusion of the inter-Congolese dialogue, | UN | وإذ تشجع جميع الأطراف الكونغولية على الاستفادة من الزخم الحالي في إجراء حوار بين الأطراف الكونغولية يشمل الجميع، |
It noted that it was important to maintain the present momentum of work to achieve this objective. | UN | ولاحظت أن من المهم المحافظة على الزخم الحالي للعمل من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Under your able leadership, the Conference can boost the existing momentum towards reaching a consensus on the programme of work. | UN | فتحت قيادتكم القديرة، يستطيع المؤتمر أن ينشط الزخم الحالي من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل. |
As I have stated above, there is an urgent need now to build on the existing momentum and turn the agreements reached into practical reality. | UN | وثمة حاجة ملحة الآن، كما أشرت آنفا، للإفادة من الزخم الحالي وتحويل الاتفاقات التي تم التوصل إليها إلى واقع ملموس. |
My delegation is of the view that there is a need to accelerate the reform process, lest we lose the momentum. | UN | ويرى وفد بلدي أن هناك حاجة إلى التعجيل بعملية اﻹصلاح حتى لا نضيع الزخم الحالي. |
While more work is needed before the Administration can demonstrate that the risk response strategy is working and improving the Organization's ability to manage risks effectively, it is a major step forward and the current impetus should be maintained. | UN | وبينما يتعين إنجاز مزيد من العمل قبل أن يمكن للإدارة أن تُثبت أن استراتيجية التصدي للمخاطر تفي بالغرض وتحسِّن قدرة المنظمة على إدارة المخاطر بشكل فعال، فإن ذلك خطوة كبيرة إلى الأمام وينبغي الحفاظ على الزخم الحالي. |