"الزخم السياسي الحالي" - Translation from Arabic to English

    • existing political momentum with
        
    • the current political momentum
        
    • the existing political momentum
        
    Noting the conclusion of the Secretary-General's Climate Summit, and welcoming its contribution to existing political momentum with a view to galvanizing action to address climate change, UN وإذ تلاحظ اختتام مؤتمر القمة المعني بالمناخ الذي عقده الأمين العام، وترحب بمساهمته في الزخم السياسي الحالي الرامي إلى حفز العمل على التصدي لتغير المناخ،
    Noting the conclusion of the Secretary-General's Climate Summit, and welcoming its contribution to existing political momentum, with a view to galvanizing action to address climate change, UN وإذ تلاحظ اختتام مؤتمر القمة المعني بالمناخ الذي عقده الأمين العام، وترحب بمساهمته في الزخم السياسي الحالي الرامي إلى حفز العمل على التصدي لتغير المناخ،
    Noting the conclusion of the Secretary-General's Climate Summit, and welcoming its contribution to existing political momentum with a view to galvanizing action to address climate change, UN وإذ تلاحظ اختتام مؤتمر القمة المعني بالمناخ الذي عقده الأمين العام، وترحب بمساهمته في الزخم السياسي الحالي الرامي إلى حفز العمل على التصدي لتغير المناخ،
    The forthcoming Bali Climate Change Conference afforded an ideal opportunity for transforming the current political momentum into deeds and for establishing a clear road map towards a multilateral, comprehensive, coherent and effective post-2012 regime by 2009. UN وأوضح أن المؤتمر القادم بشأن تغير المناخ الذي سيعقد في بالي يتيح فرصةً مثالية لتحويل الزخم السياسي الحالي إلى أفعال، مع وضع خريطة طريق واضحة نحو نظامٍ جديد في عام 2009، يكون متعدد الأطراف وشاملاً ومتماسكاً وفعالاً لما بعد عام 2012.
    Empowering that role will be critical to building upon the current political momentum on the subject and achieving the ambitious goals of SE4All through long-term action on the ground -- especially in the world's poorest regions. UN ويكتسي تعزيز هذا الدور أهمية حاسمة في الاستفادة من الزخم السياسي الحالي بهذا الشأن وتحقيق الأهداف الطموحة لمبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع عن طريق العمل الميداني على المدى الطويل، ولا سيما في أفقر مناطق العالم.
    Noting the conclusion of the Secretary-General's Climate Summit, and welcoming its contribution to the existing political momentum with a view to galvanizing action to address climate change, UN وإذ تلاحظ اختتام مؤتمر قمة المناخ الذي عقده الأمين العام وترحب بمساهمته في الزخم السياسي الحالي الرامي إلى حفز العمل على التصدي لتغير المناخ،
    Noting the conclusion of the Secretary-General's Climate Summit, and welcoming its contribution to existing political momentum, with a view to galvanizing action to address climate change, UN وإذ تلاحظ اختتام مؤتمر القمة المعني بالمناخ الذي عقده الأمين العام، وترحب بمساهمته في الزخم السياسي الحالي الرامي إلى حفز العمل على التصدي لتغير المناخ،
    Noting the conclusion of the Secretary-General's Climate Summit, and welcoming its contribution to the existing political momentum with a view to galvanizing action to address climate change, UN وإذ تلاحظ اختتام مؤتمر قمة المناخ الذي عقده الأمين العام وترحب بمساهمته في الزخم السياسي الحالي الرامي إلى حفز العمل على التصدي لتغير المناخ،
    " 2. Recognizes the need to build on the existing political momentum with a view to achieving the ultimate objective of the Convention through the urgent implementation of its provisions; UN " 2 - تقر بضرورة الاستفادة من الزخم السياسي الحالي بهدف إحراز المزيد من التقدم في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ؛
    2. Recognizes the need to build on the existing political momentum with a view to further advancing climate change negotiations; UN 2 - تقر بضرورة الاستفادة من الزخم السياسي الحالي بهدف إحراز المزيد من التقدم في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ؛
    2. Recognizes the need to build on the existing political momentum with a view to further advancing climate change negotiations; UN 2 - تقر بضرورة الاستفادة من الزخم السياسي الحالي بهدف إحراز المزيد من التقدم في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ؛
    3. Recognizes the need to build on the existing political momentum, with a view to achieving the ultimate objective of the Convention and to further advancing climate change negotiations; UN 3 - تقر بضرورة الاستفادة من الزخم السياسي الحالي لتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية وإحراز مزيد من التقدم في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ؛
    3. Recognizes the need to build on the existing political momentum with a view to achieving the ultimate objective of the Convention and to further advancing climate change negotiations; UN 3 - تقر بضرورة الاستفادة من الزخم السياسي الحالي لتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية وإحراز مزيد من التقدم في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ؛
    5. Notes the conclusion of the Secretary-General's Climate Summit, and welcomes its contribution to existing political momentum with a view to galvanizing action to address climate change; UN 5 - تلاحظ اختتام مؤتمر القمة المعني بالمناخ الذي عقده الأمين العام وترحب بمساهمة المؤتمر في الزخم السياسي الحالي بغية تحفيز المساعي لمواجهة تغير المناخ؛
    5. Notes the conclusion of the Secretary-General's Climate Summit, and welcomes its contribution to existing political momentum with a view to galvanizing action to address climate change; UN 5 - تلاحظ اختتام مؤتمر القمة المعني بالمناخ الذي عقده الأمين العام وترحب بمساهمة المؤتمر في الزخم السياسي الحالي بغية تحفيز المساعي لمواجهة تغير المناخ؛
    Harnessing political momentum: the current political momentum behind climate change is raising the level of resources for and activity in the development of methods and tools for adaptation. UN (أ) تسخير الزخم السياسي: يُزيد الزخم السياسي الحالي وراء تغير المناخ مستوى الموارد والأنشطة لتطوير أساليب وأدوات التكيف.
    39. Mr. Bodini (San Marino) said that the current political momentum regarding climate change should be harnessed with a view to formulating a global strategy to address the urgent situation. UN 39 - السيد بوديني (سان مارينو): قال إنه ينبغي تسخير الزخم السياسي الحالي المتعلق بتغير المناخ لصياغة استراتيجية عالمية تتصدى لهذه الحالة الملحة.
    21. The proposals outlined above could help to advance the security sector reform agenda provided that, in addition to the specific challenges identified within each component, the current political momentum in favour of security sector reform is maintained and that key national stakeholders and/or bilateral and multilateral partners avoid the pursuit of divergent reform agendas. UN 21 - يمكن أن تساعد المقترحات المبينة أعلاه على النهوض ببرنامج إصلاح قطاع الأمن بشرط التصدي للتحديات المحددة المرتبطة بكل عنصر، والحفاظ على الزخم السياسي الحالي المؤيد لإصلاح قطاع الأمن واجتناب الأطراف المعنية الوطنية الرئيسية و/أو الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف أي برامج إصلاحية متنافرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more