"الزخم من أجل" - Translation from Arabic to English

    • momentum for
        
    • momentum towards
        
    • momentum in order to
        
    • momentum to
        
    • momentum be maintained for
        
    • the momentum on
        
    Ways to enhance the momentum for completing the verification regime, including the on-site inspection component, were explored. UN واستُكشفت سبل تعزيز الزخم من أجل استكمال نظام التحقق، بما في ذلك عنصر التفتيش الموقعي.
    In conclusion, I want to point out once again that the momentum for change is there, and we need to seize it unambiguously. UN وفي الختام، أود أن أشير، مرة أخرى، إلى وجود الزخم من أجل التغيير، ويتعين علينا أن نغتنم فرصة وجوده بلا لبس.
    We are confident that this will strengthen the momentum for regional peace and security in the Asia and Pacific region. UN ونحن واثقون أن هذا سيعزز قوة الزخم من أجل السلم والأمن الإقليميين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Exchanging momentum towards real progress on the ground for symbolic progress in this Hall does not strike us as a good bargain. UN وإن استبدال الزخم من أجل تحقيق تقدم حقيقي في الميدان بتقــدم رمزي في هذه القاعة ليس في نظرنا صفقة مربحة.
    I encourage the parties as well as the responsible national institutions to maintain this momentum in order to complete the remaining tasks in a timely manner. UN وأحث الأطراف وكذلك المؤسسات الوطنية المسؤولة على أن تحافظ على هذا الزخم من أجل إنجاز المهام المتبقية في الوقت المناسب.
    The meeting stressed the need for advocacy to maintain momentum for resource mobilization, the importance of assuring the effectiveness of interventions in the population sector and the ability to demonstrate successes by measuring impacts. UN وشدد الاجتماع أيضا على ضرورة الدعوة الى اﻹبقاء على الزخم من أجل تعبئة الموارد، وأهمية كفالة فعالية التدخلات في قطاع السكان والقدرة على بيان أوجه النجاح عن طريق قياس اﻵثار.
    We also welcome the initiatives by interested countries to maintain the momentum for peace by encouraging the parties to remain in meaningful dialogue. UN كما نرحب بمبادرات البلدان المعنية للحفاظ على الزخم من أجل السلام، وذلك بتشجيع اﻷطراف على البقاء في حوار ذي مغزى.
    In this regard SADC should establish a mechanism on the ground in order to seize the momentum for a negotiated solution; UN وفي هذا الصدد، يجب أن تقوم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بإنشاء آلية على الأرض لانتهاز الزخم من أجل حل متفاوض عليه؛
    He was confident that, with constructive approaches, the Committee would be able to contribute to that event by injecting new ideas and by galvanizing momentum for action. UN وأعرب عن الثقة في أنه سيتسنى للجنة الإسهام في ذلك الاجتماع بتقديم أفكار جديدة وتعبئة الزخم من أجل العمل.
    I hope that, throughout our debates at this session, the momentum for change will continue to build. UN وآمل أن يستمر بناء الزخم من أجل التغيير أثناء مناقشاتنا في هذه الدورة.
    This positive attitude is an encouraging development that should be sustained in order to maintain the momentum for a successful conclusion of the talks. UN ويمثل هذا الموقف اﻹيجابي تطورا مشجعا ينبغي تعزيزه للمحافظة على الزخم من أجل اختتام المحادثات بنجاح.
    We must not retreat from the hard-won progress achieved so far, but must maintain the momentum for a comprehensive peace. UN ويجب علينا ألا نتراجع عن التقدم الذي تحقــق بصعوبة كبيرة حتى اﻵن، بل يتعين علينا المحافظـــة على هذا الزخم من أجل تحقيق سلام شامل.
    It would ensure increased momentum for change and indicate that the Special Committee, as the voice of the world's conscience, continued to support full achievement of the right of self-realization and independence. UN كما سيضمن ذلك الاعتماد زيادة الزخم من أجل التغيير وسيشير إلى أن اللجنة الخاصة، بصفتها صوت الضمير العالمي، تواصل دعم الإعمال الكامل للحق في التحقيق الذاتي والاستقلال.
    In that way, the Peacebuilding Commission would create the necessary synergies and generate momentum for enhanced and coordinated action in post-conflict situations. UN وبهذه الطريقة، سوف تنشئ لجنة بناء السلام أوجه التآزر الضرورية وتخلق نوعاً من الزخم من أجل العمل المُعَزَّز والمنسَّق في حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    We are fully prepared to come together with other Member States and the Secretary-General to intensify the momentum for positive change. UN ونود التأكيد للجمعية العامة أن إندونيسيا على استعداد للوقوف صفا واحدا مع الدول الأعضاء الأخرى والأمين العام لتعزيز الزخم من أجل إحداث التغيير الإيجابي.
    Unprecedented numbers of non-governmental organizations participated in the Fourth World Conference on Women, and these organizations have remained pivotal in sustaining the momentum for implementation of the Platform for Action. UN وشارك عدد لم يسبقه مثيل من المنظمات غير الحكومية في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وما زالت هذه المنظمات ذات دور محوري في إدامة الزخم من أجل تنفيذ منهاج العمل.
    This then would be a further contribution of an FMCT: that it edges us on and provides the momentum for future advances. UN ومن ثم، سيكون ذلك إسهاماً آخر لمعاهدة لوقف اﻹنتاج، وهو أنها تحضنا على المضي قدماً وتوفر الزخم من أجل إحراز تقدم مستقبلاً.
    The Republic of Korea Foreign Minister attended these meetings and signed the Joint Ministerial Statement, thereby contributing to strengthening the momentum towards the early entry into force of the Treaty. UN وقد حضر وزير خارجية جمهورية كوريا هذه الاجتماعات ووقع على البيان الوزاري المشترك، مسهما بذلك في تعزيز الزخم من أجل دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر.
    The incoming bureau would be able to build on that momentum in order to work towards sustainable peace. UN ورأى أن المكتب الجديد سيتمكن من البناء على هذا الزخم من أجل العمل على تحقيق السلام المستدام.
    We are confident that the General Assembly's strong support for the Scheme, as expressed in the draft resolution, will help maintain the momentum to that end. UN ونحن على ثقة بأن التأييد القوي من الجمعية العامة للنظام، على النحو المعرب عنه في مشروع القرار، سيساعد على الحفاظ على الزخم من أجل تحقيق هذا الغرض.
    Some delegations expressed strong support for that initiative and urged that the momentum be maintained for progress in other regions. UN وأعرب بعض الوفود عن دعمه الشديد لهذه المبادرة وحث على مواصلة الزخم من أجل إحراز تقدم في مناطق أخرى.
    Strengthening the partnership between Government and Māori by continuing to support Māori to realise their potential and continuing the momentum on achieving fair, just and durable settlements of historical claims under the Treaty of Waitangi; UN تقوية الشراكة بين الحكومة والماوري عن طريق مواصلة دعم الماوري في تحقيق إمكاناتهم واستمرار الزخم من أجل تحقيق تسويات عادلة ومنصفة ودائمة للمطالبات التاريخية في إطار معاهدة وايتانغي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more