"الزراعة بوصفها" - Translation from Arabic to English

    • agriculture as
        
    • farming as
        
    Our cooperation with Africa is consistent with NEPAD's focus on agriculture as a means to wealth generation and poverty alleviation. UN ويتسق تعاوننا مع أفريقيا مع تركيز الشراكة الجديدة على الزراعة بوصفها وسيلة لتوليد الثروة والتخفيف من حدة الفقر.
    His Government was therefore strengthening agriculture as a strategic sector for land use and promoting the redistribution of income, among other measures. UN وبالتالي، فإن حكومته تقوم، من بين تدابير أخرى، بتعزيز الزراعة بوصفها قطاعا استراتيجيا لاستغلال الأراضي وتشجع على إعادة توزيع الدخل.
    It was noted that, contrary to the past perception of agriculture as an " old " business, it had become a highly complex, demanding and knowledge-intensive sector. UN ولوحظ على عكس النظرة السابقة إلى الزراعة بوصفها نشاطا قديما، أنها أصبحت قطاعا شديد التعقيد، ويتسم بالصعوبة، ويحتاج إلى معرفة كم كبير من المعلومات.
    In the south of Lebanon, the majority of villages are dependent on agriculture as the sole source of income and livelihood for families. UN وفي جنوبي لبنان، تعتمد أغلبية القرى على الزراعة بوصفها المصدر الوحيد للدخل ومصدر الرزق للأسر فيها.
    Positive action was now being taken to encourage younger, highly skilled women to take up agriculture as a career and remain in it. UN وهناك إجراءات إيجابية يجري اتخاذها اليوم لتشجيع النساء الأصغر سنا والأكثر مهارة على انتهاج الزراعة بوصفها عملا دائما مع البقاء فيها.
    Madagascar, a country in which farmers make up 80 per cent of the population, relies on its agriculture as the driving force of sustainable and rapid development. UN إن مدغشقر، وهي بلد 80 في المائة من سكانه مزارعون، تعتمد على الزراعة بوصفها القوة الدافعة لتنميتها السريعة المستدامة.
    It is true that in many developing countries large part of the population lives in agrarian settings and is highly dependent on agriculture as the main source of living. UN وصحيح أنه في كثير من البلدان النامية يعيش جزء كبير من السكان في بيئات زراعية ويعتمدون للغاية على الزراعة بوصفها المصدر الرئيسي للحياة.
    In an effort to redress the historically unequal land distribution that had favoured a small minority of the population, his Government supported agriculture as a strategic sector in its fourth national development plan. UN 14 - وفي محاولة لتصحيح التوزيع غير العادل للأراضي على مر التاريخ، والذي يحابي أقلية صغيرة من السكان، فإن حكومته تدعم الزراعة بوصفها قطاعاً استراتيجياً في خطتها الإنمائية الوطنية الرابعة.
    It is worthy to note that the value of domestic exports has been on the decline for almost ten years, and that the tourism industry and other services, such as financial services, have replaced agriculture as the main industry in Grenada. UN وتجدر الإشارة إلى أن قيمة الصادرات المحلية قد تراجعت على مدى قرابة عشر سنوات وأن صناعة السياحة وغيرها من الخدمات، مثل الخدمات المالية، قد حلت محل الزراعة بوصفها الصناعة الرئيسية في غرينادا.
    It is therefore timely that attention is turning again to the role of agriculture as a crucial sector in national, regional and international efforts to reduce hunger and poverty, to improve rural livelihoods and to achieve sustainable development. UN ولذلك فإن الوقت حان لكي يتجه الاهتمام إلى دور الزراعة بوصفها قطاعا حاسما في الجهود المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتخفيف من الجوع والفقر، وتحسين سبل العيش في المنطق الريفية، وتحقيق تنمية مستدامة.
    In addition, it also examines how this progress has helped to promote agriculture as an economic vehicle for attaining the major objectives of sustainable agriculture and rural development and the World Food Summit Plan of Action in the post-UNCED period. UN وهو ينظر أيضا في إسهام ذلك التقدم تعزيز الزراعة بوصفها وسيلة اقتصادية لتحقيق الأهداف الأساسية للتنمية الزراعية والريفية المستدامة، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية في الفترة التي تلت عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Rural economy depends predominantly on agriculture as the main type of employment, which provides work and means of livelihood for about 37% of all employed rural inhabitants. UN ويعتمد الاقتصاد الريفي في الغالب على الزراعة بوصفها النوع الرئيسي للعمل، حيث توفر العمل وسبل العيش لحوالي 37 في المائة من جميع سكان الريف العاملين.
    - Development of agriculture as the base and all-round development of other sectors of the economy as well; UN - تنمية الزراعة بوصفها اﻷساس والتنمية العامة لسائر قطاعات الاقتصاد؛
    The SPC stresses the importance of agriculture as a central element of the Doha negotiations. UN 16- ويشدد توافق آراء ساو باولو على أهمية الزراعة بوصفها عنصراً أساسياً في مفاوضات الدوحة.
    65. agriculture as an economic sector is being considered by the Commission on Sustainable Development at its eighth session from the broad perspective of sustainable development, highlighting the linkages between economic, social and environmental objectives. UN 65 - تنظر لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة في الزراعة بوصفها قطاعا اقتصاديا انطلاقا من المنظور الواسع للتنمية المستدامة، مع إبراز الروابط القائمة بين الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    This vision focuses on agriculture as a business and addresses the requisites for transforming the sector to make it more internationally competitive, with the capability of improving the income of the farming community and contributing to strengthened food and nutrition security. UN وتركز هذه الرؤية على الزراعة بوصفها عملا تجاريا، وتعالج المستلزمات التي لا بد منها لتحويل هذا القطاع بحيث يغدو أكثر تنافسية على المستوى الدولي، وتوفير القدرة له على تحسين إيرادات المجتمع الزراعي وعلى المساهمة في تعزيز اﻷمن الغذائي والتغذوي.
    22. The Industrial Revolution, which had its origins in the United Kingdom in the 1700s, marked the decline of agriculture as the dominant human activity and set the species on a far different trajectory from the one established during the Holocene epoch. UN 22 - كانت الثورة الصناعية التي بدأت في المملكة المتحدة في القرن الثامن عشر، إيذانا بتدهور الزراعة بوصفها النشاط البشري المهيمن ووضعت النوع البشري على مسار مختلف اختلافا كبيرا عن المسار الذي ترسّخ خلال عصر الهولوسين.
    40. Political commitment is also required to ensure that public investments in agriculture as a share of national budgets increase to 10 per cent in line with the Maputo Declaration on Agriculture and Food Security. UN 40 - ويحتاج الأمر كذلك إلى توافر الالتزام السياسي بما يكفل زيادة الاستثمارات العامة في مجال الزراعة بوصفها بنداً من بنود الميزانيات الوطنية لتبلغ نسبة 10 في المائة اتساقاً مع إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي.
    I. Introduction 1. In accordance with the multi-year programme of work for the Commission on Sustainable Development, adopted by the General Assembly at its nineteenth special session, in 1997 (see General Assembly resolution S-19/2, annex), the Commission will consider at its eighth session the topic of agriculture as an economic sector. UN 1 - وفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات للجنة التنمية المستدامة، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعـة عشــرة في عام 1997 (انظر قرار الجمعية العامة دإ-19/2، المرفق)، ستنظر الدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة في موضوع الزراعة بوصفها قطاعا اقتصاديا.
    Likewise, we call for support for regional efforts such as the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme in the framework of NEPAD, and the ongoing work by the Southern African Development Community, with a view to finding a collective response to mitigate the impact of the food crisis and to re-establish agriculture as the means to ensure food supply and better conditions and quality of life for the peoples of Southern Africa. UN وبالمثل، نحن ندعو إلى دعم الجهود الإقليمية مثل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة الأفريقية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والعمل الجاري من جانب الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بغية التوصل إلى تصد جماعي لتخفيف آثار الأزمة الغذائية واستعادة دور الزراعة بوصفها الوسيلة لتأمين إمدادات المواد الغذائية وتحسين ظروف ونوعية الحياة لشعوب الجنوب الأفريقي.
    Encouraging farming as a business is the focus of several initiatives promoted by the International Fund for Agricultural Development (IFAD), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), UNCTAD and UNIDO. UN وينصب تركيز العديد من المبادرات التي يدعمها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية (الإيفاد) ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) والأونكتاد واليونيدو على الزراعة بوصفها نشاطا تجاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more