"الزراعة والإنتاج الغذائي" - Translation from Arabic to English

    • agriculture and food production
        
    They continue to be an important source of genetic resources with good potential for improved agriculture and food production. UN وهي لا تزال مصدرا هاما للموارد الوراثية التي يحتمل أن تساعد كثيرا على تحسين الزراعة والإنتاج الغذائي.
    It is the view of the Ministry of agriculture and food production that public food supply has improved noticeably as a result of these measures. UN وترى وزارة الزراعة والإنتاج الغذائي أن الإمدادات الغذائية العامة قد تحسنت بشكل ملحوظ كنتيجة لهذه التدابير.
    For too long in many countries, agriculture and food production have not been given the priority in development policy that they deserve. UN فطالما حرمت الزراعة والإنتاج الغذائي في كثير من البلدان من الأولوية التي يستحقانها في السياسة الإنمائية.
    He emphasized the key role women played in agriculture and food production, regretting that despite playing such a vital role, they had little access to services and to decision-making. UN وأكد الدور الرئيسي الذي تؤديه المرأة في الزراعة والإنتاج الغذائي معربا عن أسفه لضآلة الفرص المتاحة أمامها للاستفادة من الخدمات والمشاركة في صنع القرار رغم اضطلاعها بهذا الدور الحيوي.
    He emphasized the key role women played in agriculture and food production, regretting that despite playing such a vital role, they had little access to services and to decision-making. UN وشدد على الدور الرئيسي الذي تؤديه المرأة في الزراعة والإنتاج الغذائي معربا عن أسفه لضآلة الفرص المتاحة أمامها للاستفادة من الخدمات والمشاركة في صنع القرار رغم اضطلاعها بهذا الدور الحيوي.
    He emphasized the key role women played in agriculture and food production, regretting that despite playing such a vital role, they had little access to services and to decision-making. UN وشدد على الدور الرئيسي الذي تؤديه المرأة في الزراعة والإنتاج الغذائي معربا عن أسفه لضآلة الفرص المتاحة أمامها للاستفادة من الخدمات والمشاركة في صنع القرار رغم اضطلاعها بهذا الدور الحيوي.
    He emphasized the key role women played in agriculture and food production, regretting that despite playing such a vital role, they had little access to services and to decision-making. UN وأكد الدور الرئيسي الذي تؤديه المرأة في الزراعة والإنتاج الغذائي معربا عن أسفه لضآلة الفرص المتاحة أمامها للاستفادة من الخدمات والمشاركة في صنع القرار رغم اضطلاعها بهذا الدور الحيوي.
    We should turn the crisis into an opportunity to better recognize the importance of investing more in agriculture and food production in order to increase food self-sufficiency. UN وينبغي أن نحول هذه الأزمة إلى فرصة لتقدير أفضل لأهمية زيادة الاستثمار في الزراعة والإنتاج الغذائي من أجل زيادة الاكتفاء الذاتي في الأغذية.
    South Africa has noted with appreciation that the Agency's technical cooperation and coordinated research projects in the area of agriculture and food production supported more than 60 Member States in 2007. UN وقد لاحظت جنوب أفريقيا مع التقدير أن تعاون الوكالة التقني ومشاريعها للبحث المنسق في مجال الزراعة والإنتاج الغذائي قد دعم أكثر من 60 دولة عضوا في عام 2007.
    We should take advantage of the great political attention the United Nations has succeeded in harnessing and turn the crisis into an opportunity for the international community to take strong global action and make greater investments in agriculture and food production. UN وينبغي أن نستفيد بالاهتمام السياسي الكبير الذي نجحت الأمم المتحدة في تسخيره ونحول الأزمة إلى فرصة يتخذ فيها المجتمع الدولي إجراءات عالمية قوية ويقوم باستثمارات أكبر في الزراعة والإنتاج الغذائي.
    160. Accordingly, the Ministry of agriculture and food production considers it necessary to focus attention on the following areas: UN 160- ولهذا تعتبر وزارة الزراعة والإنتاج الغذائي أنه من الضروري تركيز الاهتمام على المجالات التالية:
    The scientific developments underpinning biotechnology across a wide range of industries, from agriculture and food production to health and pharmaceuticals, have been extraordinary both in speed and innovation. UN فقد اتسمت التطورات العلمية التي كانت أساس التكنولوجيا الأحيائية في مجموعة كبيرة من الأنشطة شملت الزراعة والإنتاج الغذائي وكذلك الصحة والمستحضرات الصيدلانية، بدرجة استثنائية من السرعة والابتكار على حد سواء.
    The role of biotechnology in agriculture and food production is conditioned by the extent of the diffusion of the technology, which in turn, depends upon a number of factors, including technical feasibility, economic profitability, safety and public acceptance. UN ويعتمد دور التكنولوجيا الأحيائية في مجال الزراعة والإنتاج الغذائي على مدى انتشار التكنولوجيا، الذي يعتمد بدوره على عدد من العوامل، بما فيها الجدوى التقنية، والربحية الاقتصادية، والسلامة، والقبول العام.
    On the basis of an examination of case studies, the meeting will discuss how policies can help ensure that the direct and indirect effects of both foreign and domestic investment in agriculture and food production bring development gains. UN وعلى أساس النظر في دراسات حالات إفرادية، سوف يناقش الاجتماع الكيفية التي يمكن بها للسياسات العامة أن تساعد في ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من خلال الآثار المباشرة وغير المباشرة للاستثمار الأجنبي والمحلي في مجال الزراعة والإنتاج الغذائي.
    162. In this connection, statistics concerning the apportionment of incoming food aid by the Ministry of agriculture and food production during the period 1997-2000 (in tons) should be cited. UN 162- وفي هذا المجال، ينبغي عرض الإحصاءات المتعلقة بالمعونات الغذائية الواردة التي وزعتها وزارة الزراعة والإنتاج الغذائي خلال الفترة 1997 - 2000 (بالأطنان).
    71. Development partners should also increase financing to the agriculture sector to enable African least developed countries to expand agriculture and food production through increased investment in agriculture, agribusiness and rural development. UN 71 - كما ينبغي لشركاء التنمية زيادة تمويل القطاع الزراعي لتمكين أقل البلدان الأفريقية نموا من توسيع الزراعة والإنتاج الغذائي من خلال زيادة الاستثمارات في الزراعة وقطاع الأعمال التجارية الزراعية والتنمية الريفية.
    Her delegation attached great importance to the work of the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis and endorsed the declaration issued at the Summit convened by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, which had urged that developing countries should be helped to expand agriculture and food production and increase investment in agriculture and rural development. UN ويعلق وفدها أملا كبيرا على عمل فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، ويؤيد الإعلان الصادر عن مؤتمر القمة الذي دعت إلى عقده منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة التي حثت على ضرورة مساعدة البلدان النامية على توسيع الزراعة والإنتاج الغذائي وزيادة الاستثمارات في الزراعة والتنمية الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more