| The country's population is predominantly agricultural or rural. | UN | يوجد معظم سكان البلد في المناطق الزراعية أو الريفية. |
| Rural decentralization is taking place, although the change is not necessarily a function of agricultural or farmers' related policy | UN | تحدث اللامركزية الريفيـة بالرغم من أن التغيير ليس بالضرورة عملية متصلة بالسياسة الزراعية أو سياسة المزارعين. |
| In rural areas, women generally organize themselves in groups around agricultural or commercial activities. | UN | وعادة ما تنظم النساء أنفسهن في مجموعة تنجز الأنشطة الزراعية أو التجارية في المناطق الريفية. |
| The survey found that in the majority of cases the presence of mines blocked access to agricultural and pastoral land. | UN | وقد بيَّن المسح أن وجود الألغام قد حال في أكثر الحالات دون الوصول إلى الأراضي الزراعية أو أراضي الرعي. |
| 33. Article 6 would also apply to income arising from the granting of a permit in relation to agriculture or forestry activities expressly covered under paragraph 1 of article 6. | UN | 35 - وتنطبق المادة 6 أيضا على الإيردات المتأتية من منح ترخيص فيما يتعلق بالأنشطة الزراعية أو الحرجية المشمولة صراحة بالفقرة 1 من المادة 6. |
| Indeed the majority of acts of violence directed against Palestinians occurs in agricultural or grazing areas. | UN | وبالفعل، تقع غالبية أعمال العنف الموجهة ضد الفلسطينيين في المناطق الزراعية أو المراعي. |
| Some groups were interested in credit for home improvements, others in upgrading agricultural or other income-earning equipment. | UN | وكان بعض هذه المجموعات مهتما باعتمادات لتحسين مساكنهم، بينما اهتم آخرون بتطوير معداتهم الزراعية أو سواها لكسب الرزق. |
| The note concluded that it would not apply to profits from subsequent resale of these permits and credits by persons for whom those profits would not constitute income from their agricultural or forestry activities. | UN | وخلصت المذكرة إلى أن هذه المادة لا تنطبق على الأرباح المتأتية من إعادة بيع هذه التراخيص والأرصد فيما بعد على يد أشخاص لا تشكل تلك الأرباح بالنسبة إليهم إيرادات متأتية من الأنشطة الزراعية أو الحرجية. |
| The note concluded that it would not apply to profits from subsequent resale of these permits and credits by persons for whom those profits would not constitute income from their agricultural or forestry activities. | UN | وخلصت المذكرة إلى أن هذه المادة لا تنطبق على الأرباح المتأتية من إعادة بيع هذه التراخيص والأرصدة فيما بعد على يد أشخاص لا تشكل تلك الأرباح بالنسبة إليهم إيرادات متأتية من الأنشطة الزراعية أو الحرجية. |
| 22. AVM contamination may prevent the use of agricultural or pasture land in rural areas. | UN | 22- وقد يؤدي التلوث بالألغام المضادة للمركبات إلى حرمان السكان من استخدام الأراضي الزراعية أو المراعي في الأرياف. |
| New technologies now under development allow ethanol production using cellulose from agricultural or forestry wastes or fast-growing grass or trees. | UN | وتمكن التكنولوجيات الحديثة الجاري تطويرها من إنتاج الإيثانول باستعمال السليلوز المستخلص من الفضلات الزراعية أو الحرجية أو من الأعشاب أو الأشجار سريعة النمو. |
| These figures relate to the global market, but concentration is sometimes relatively higher for different agricultural or food inputs or food products in developing countries. | UN | وتتعلق هذه الأرقام بالسوق العالمية، ولكن التركز يكون أعلى نسبياً في بعض الأحيان فيما يخص مختلف المدخلات الزراعية أو الغذائية أو مختلف المنتجات الغذائية في البلدان النامية. |
| The Parties supported by quantitative estimations claims that most of the expected land loss due to a 0.5 or 1.0 m sea-level rise would be the most valuable, agricultural or densely populated areas. | UN | وتدعي الأطراف، بالاستناد إلى تقديرات كمية، أن معظم الأراضي التي يُتوقع فقدانها نتيجة ارتفاع مستوى سطح البحر ارتفاعاً قدره نصف متر أو متر واحد هي أغنى المناطق الزراعية أو أشد المناطق كثافة بالسكان. |
| In such cases, bundling the transport infrastructure within larger projects for the export of agricultural or mineral products has provided the guarantee for the traffic volumes and managed to attract transport investments. | UN | وفي مثل هذه الحالات فإن ربط الهياكل الأساسية للنقل بالمشاريع الأكبر لتصدير المنتجات الزراعية أو المعدنية قد وفر الضمان بالنسبة لحجم حركة البضائع، ونجح في جذب الاستثمار في مجال النقل. |
| Such measures had systematically deterred the Arab population from investing in agricultural or small-scale industrial development and had incited many of them to seek wage labour employment. | UN | وتؤدي تلك التدابير بصورة منهجية إلى ثني السكان العرب عن الاستثمار في التنمية الزراعية أو في المشاريع الصغيرة للتنمية الصناعية وتدفع بكثيرين إلى التماس العمل بأجر. |
| Comprehensive programmes of agricultural or seasonal credit which provide for group guarantees sometimes fail to extend credit to poorer women and men because of the fear that group guarantee mechanisms will be jeopardized by the risk associated with the inclusion of poor subsistence farmers. | UN | كما أن البرامج الشاملة التي توفر الائتمانات الزراعية أو الموسمية التي تنطوي على تقديم ضمانات جماعية لا يقدم أحيانا ائتماناتها إلى الفقراء من النساء والرجال خشية تعرض آليات الضمان الجماعي للخطر بسبب المخاطر المقترنة بادراج الفقراء من مزارعي الكفاف. |
| With businesses unable to import raw materials or export agricultural and other products, the private sector in Gaza came near to collapse. | UN | ومع عجز الشركات التجارية عن استيراد المواد الخام أو تصدير المنتجات الزراعية أو المنتجات الأخرى، شارف القطاع الخاص في غزة على الانهيار. |
| Only 4 per cent of the Valley is accessible to the 47,000 Palestinians for agricultural and residential use. | UN | وهناك 000 47 فلسطيني في هذه المنطقة لا يتاح لهم سوى استخدام 4 في المائة من مساحة غور الأردن للأغراض الزراعية أو السكنية. |
| 33. Article 6 would also apply to income arising from the granting of a permit in relation to agriculture or forestry activities expressly covered under paragraph 1 of article 6. | UN | 33 - وتنطبق المادة 6 أيضا على الإيرادات المتأتية من منح ترخيص فيما يتعلق بالأنشطة الزراعية أو الحرجية المشمولة صراحة بالفقرة 1 من المادة 6. |
| Sierra Leone, like many other countries in Africa, is suitably positioned to benefit from such investment because of its vast arable land, abundant water resources and the fact that over 70 per cent of its population is engaged in farming or farming-related activities. | UN | وسيراليون، شأنها شأن بلدان أخرى عديدة في أفريقيا، هي في وضع مناسب للاستفادة من هذا الاستثمار بفضل مساحاتها الشاسعة من الأراضي الصالحة للزراعة، ووفرة مواردها المائية، ومشاركة أكثر من 70 في المائة من سكانها في الأنشطة الزراعية أو المتصلة بالزراعة. |
| In Malawi, 17,500 refugees have limited access to arable land or livelihood opportunities. | UN | وفي ملاوي، يعاني 500 17 لاجئ من قلة فرص الحصول على الأراضي الزراعية أو فرص كسب الرزق. |
| Given the fact that most children who work do so in the fields or in family businesses, this would appear to indicate that most working children work in small farming businesses. | UN | وبالنظر إلى أن الجزء الأكبر من الأطفال الذين يعملون يقومون بذلك غالباً في الحقول الزراعية أو في مشاريع عائلية، فإن الحقيقة تشير إلى أن جزءاً كبيراً من هؤلاء الأطفال يعملون في مشاريع صغيرة في مجال الزراعة. |
| Plans for crop farms, animal farms or forest farming on agrarian or forest land whose area does not exceed 10% of the minimum area of the arable unit stipulated for each area of the country are exempt from the provisions set out hitherto in this paragraph; evidence of adequate ability is not required in those cases. | UN | ويُستثنى مـن الأحكام المذكورة أعلاه مشاريع الاستغلال الزراعي أو تربية الحيوانات أو الزراعة الحرجية في الأراضي الزراعية أو الحرجية التي لا تتجاوز مساحتها 10 في المائة من المساحة الدنيا للوحدة الزراعية المحددة لكل منطقة من مناطق البلد؛ وفي هذه الحالة، لا يُشترط إثبات القدرة المناسبة. |