"الزراعية والصناعية" - Translation from Arabic to English

    • agricultural and industrial
        
    • industrial and agricultural
        
    • agriculture and industrial
        
    • agricultural and manufactured
        
    • of agro-industrial
        
    Duty-free entry for all agricultural and industrial products covered by the scheme had been granted to these countries. UN وقد منحت هذه البلدان إعفاء من الرسوم الجمركية بشأن دخول جميع المنتجات الزراعية والصناعية المشمولة بالمخطط.
    Bulk water services for agricultural and industrial activities are also essential in promoting employment and income-generation among low-income groups. UN وخدمات المياه بالجملة للأنشطة الزراعية والصناعية هي أيضا ضرورية لتعزيز العمالة وتوليد الدخل بين فئات الدخل المنخفض.
    In general, the investment in mining, hydropower, export of agricultural and industrial products and service is also on the rise. UN وعموما، فإن الاستثمار في التعدين، والقوى المائية، وتصدير المنتجات الزراعية والصناعية والخدمات آخذ أيضاً في الازدياد.
    We also call on the European Union to eliminate tariffs and duties that restrict the import of agricultural and industrial exports from Central America. UN كما نناشد الاتحاد اﻷوروبي إلغاء التعريفات والرسوم الجمركية التي تحد من الصادرات الزراعية والصناعية ﻷمريكا الوسطى.
    3. Peak tariffs continue to have a substantial constraining effect on market access for both agricultural and industrial products. UN ٣ - ولا تزال تعريفات الذروة تقيد بشكل لا يُستهان به وصول المنتجات الزراعية والصناعية إلى اﻷسواق.
    Science is the basis for sustainable agricultural and industrial development, as well as for meeting the world's increasing energy demand. UN ويمثل العلم أساس التنمية الزراعية والصناعية المستدامة وهو اﻷساس اللازم أيضا لتلبية الطلب العالمي المتزايد على الطاقة.
    The failure of WTO talks to reach agreement on new commitments for trade reform in the agricultural and industrial goods sectors represents a very real crisis in international trade negotiations. UN ثمة أزمة حقيقية في مفاوضات التجارة الدولية بسبب فشل محادثات منظمة التجارة العالمية في التوصل إلى اتفاق بشأن التزامات جديدة بإصلاح التجارة في قطاعي السلع الزراعية والصناعية.
    The ongoing rehabilitation and equipping of regional centres and the establishment of a national agricultural and industrial machinery production and training centre were key priority components of the implementation process. UN وقالت إن ما يجري من استصلاح للمراكز الإقليمية وتزويدها بالمعدّات وإنشاء مركز وطني لإنتاج الآلات الزراعية والصناعية والتدريب عليها هي عناصر أساسية ذات أولوية في عملية التنفيذ.
    There were crucial links between development finance and climate change, including technology transfers, objectives and priorities for development aid, agricultural and industrial strategies and the availability of clean energy. UN وأن هناك صلات هامة تربط تمويل التنمية بتغير المناخ، بما في ذلك عمليات نقل التكنولوجيا، وأهداف المعونة المتعلقة بالتنمية وأولوياتها، والاستراتيجيات الزراعية والصناعية وتوافر الطاقة النظيفة.
    The construction of the wall would mean that East Jerusalem would be cut off from key agricultural and industrial centres such as Qalqilya and Tulkarem. UN وقال إن إقامة الجدار سوف يعني عزل القدس الشرقية عن المراكز الرئيسية الزراعية والصناعية مثل قلقيلية وطولكرم.
    Owing to limited resources, manufacturer data is provided only in respect of agricultural and industrial chemicals. UN ونظرا لمحدودية الموارد، لا تدرج بيانات عن الجهات المنتجة إلا فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الزراعية والصناعية.
    In particular, access to technologies which were critical for agricultural and industrial development should not be denied under the pretext of alleged dual use. UN ولا ينبغي بوجه خاص الحرمان من التكنولوجيات التي لا غنى عنها للتنمية الزراعية والصناعية بدعوى الاستخدام المزدوج المزعوم.
    The agricultural and industrial revolutions are now being succeeded by an age of information, communication and advanced technology. UN فالثورتان الزراعية والصناعية يعقبهما حاليا عصر المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا المتقدمة.
    The target beneficiaries of the project will be agricultural and industrial entrepreneurs, as well as policy makers in these countries. UN وسيكون مباشرو اﻷعمال الزراعية والصناعية الحرة، باﻹضافة إلى مقرري السياسات في هذه البلدان، هم المنتفعين المستهدفين من المشروع.
    Given the small land area of our atolls, we face constraints to agricultural and industrial development. As the pressure from a growing population increases in my country, additional demands are made on our resources. UN ونظرا لصغر مساحة أرض جزرنا المرجانية، نواجه قيودا تجد من إمكانيات تنميتنا الزراعية والصناعية وفي حين يزداد الضغط الناجم عن تنامي عدد السكان في بلدي، يتزايد الطلب على مواردنا.
    At the dawn of the industrial revolution, they warned that the rapid changes in agricultural and industrial technology posed serious threats not only to the quality of life on the planet but to civilization itself. UN وقد حذروا في بداية الثورة الصناعية من أن التغيرات السريعة في التكنولوجيا الزراعية والصناعية تشكل تهديدات خطيرة ليس فقط على نوعية الحياة على هذا الكوكب، بل وعلى الحضارة الإنسانية نفسها.
    His delegation was particularly mindful of the needs of middle-income countries; their large workforce and agricultural and industrial capabilities were valuable assets as well as potentially volatile challenges. UN ويدرك وفدها بشكل خاص احتياجات البلدان المتوسطة الدخل؛ وتعد قوتها العاملة وقدرتها الزراعية والصناعية أرصدة قيّمة، كما أنها تنطوي على تحديات متباينة.
    The Strategic Approach is the only global mechanism which covers all agricultural and industrial chemicals of concern, throughout their life cycle. UN ويعد النهج الاستراتيجي الآلية العالمية الوحيدة التي تغطي جميع المواد الكيميائية الزراعية والصناعية ذات الأهمية، طوال دورة حياتها.
    Respondents further emphasized agricultural and industrial development as key areas where more development cooperation is needed. UN وأكّد المجيبون في الدراسة على التنمية الزراعية والصناعية باعتبارهما مجالين أساسيين حيث يلزم المزيد فيهما من التعاون الإنمائي.
    Similarly, modern methods of recycling sewage water could supply much of industrial and agricultural water needs, thus conserving fresh water for household and domestic purposes. UN وبالمثل فإن الطرق الحديثة ﻹعادة تدوير مياه المجاري يمكن أن تلبي الكثير من الاحتياجات الزراعية والصناعية من المياه، وبالتالي صون المياه العذبة لﻷغراض المنزلية والمحلية.
    These include weak technological capacity, lack of entrepreneurial marketing skills and the absence of specialized institutions for agriculture and industrial products. UN وتشمل هذه القيود ضعف القدرة التكنولوجية، وانعدام مهارات التسويق المتسمة بروح المبادرة، وعدم وجود مؤسسات متخصصة بالمنتجات الزراعية والصناعية.
    Actions that reduce the debt burden of other nations, promote the development of infrastructure and new investments, generate jobs and open the markets of developed countries to the agricultural and manufactured products of developing countries are some of the best tools for fighting poverty. UN إن الإجراءات التي تخفف عبء مديونية دول أخرى، وتعزز تطوير البنية التحتية، وتشجع الاستثمارات الجديدة، وتولد فرص العمل، وتفتح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمام المنتجات الزراعية والصناعية للبلدان النامية هي بعض أفضل السبل لمحاربة الفقر.
    Only 5 per cent of all women with specialist qualifications are employed as managers of agro-industrial enterprises (farms), while almost one in two of the men occupy such posts. UN وتعمل 5 في المائة فقط من جميع النساء الحاصلات على المؤهلات التخصصية مديرات للمشاريع الزراعية والصناعية (المزارع)، في حين أن رجلا واحدا تقريبا من أصل اثنين يشغل هذه الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more