"الزراعي المحلي" - Translation from Arabic to English

    • local agricultural
        
    • domestic agricultural
        
    • of agricultural
        
    The potential impacts on local agricultural production should not lead to dismissing the usefulness of food aid to meet the needs of the food-insecure, under certain conditions and provided the right instruments are used. UN ولا ينبغي أن تؤدي الآثار المتوقعة على الإنتاج الزراعي المحلي إلى إنكار فائدة المعونة الغذائية في تلبية احتياجات من يعانون انعدام الأمن الغذائي، وذلك في حالات بعينها وشريطة استعمال الأدوات الصحيحة.
    Women's low level of education hindered their ability to realize their legal rights to land or improve local agricultural production. UN وانخفاض مستوى التعليم لدى النساء يحد من قدرتهن على إعمال حقوقهن القانونية في الأرض والممتلكات، أو تحسين إنتاجهن الزراعي المحلي.
    The school feeding programme was intrinsically and legally linked with support to local agricultural production and the social rights of vulnerable groups. UN ويرتبط برنامج التغذية المدرسية ارتباطا جوهريا وقانونيا بدعم الإنتاج الزراعي المحلي والحقوق الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    We urge donor countries and creditor institutions to provide additional aid to our countries in order to enhance domestic agricultural production and build infrastructure, including distribution and storage systems, and to remove policy distortions such as subsidies that discourage food production and barriers to trade. UN ونحث البلدان المانحة والمؤسسات الدائنة على تقديم مساعدة إضافية إلى بلداننا بغية تعزيز الإنتاج الزراعي المحلي وبناء الهياكل الأساسية، بما في ذلك نظم التوزيع والتخزين، وعلى إزالة تشوهات السياسات مثل الإعانات التي تثني عن إنتاج الأغذية وكذلك الحواجز أمام التجارة.
    In pursuit of the first objective I launched at the beginning of this year the third national crop rehabilitation drive, or campaign to reclaim virgin lands, to revive domestic agricultural production. UN وسعيا إلى تحقيق الهدف الأول، شرعت في أوائل هذه السنة بالحملة الوطنية الثالثة لإعادة التأهيل المحصول الزراعي، أو حملة استصلاح الأراضي الزراعية البكر، لإنعاش الإنتاج الزراعي المحلي.
    The challenges faced by developing countries in terms of acute food insecurity should be carefully addressed to ensure adequate flexibility in national policy design to foster domestic agricultural production. UN ولا بد من التصدي بعناية للتحديات التي تواجهها البلدان النامية من حيث النقص الشديد في الأمن الغذائي وذلك بضمان المرونة الكافية في تصميم السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيز الانتاج الزراعي المحلي.
    Côte d'Ivoire, Ghana, Kenya, Mali and Nigeria are implementing national school feeding programmes sourced from local agricultural production. UN وتنفذ غانا وكوت ديفوار وكينيا ومالي ونيجيريا برامج وطنية للتغذية المدرسية المستمدة من الإنتاج الزراعي المحلي.
    These investments encourage local agricultural production through more efficient marketing procedures, and their financial viability is ensured by exacting fees from traders. UN وهذه الاستثمارات تشجع الانتاج الزراعي المحلي من خلال زيادة كفاءة إجراءات التسويق، كما تتم كفالة نجاحها المالي بفرض رسوم على العاملين في التجارة.
    The policy challenge is to identify and support the adaptation and scaling-up of such local agricultural innovation, including in poor and food-insecure countries and regions. UN ويكمن تحدي السياسات في التعرف على تحديد الابتكار الزراعي المحلي ودعم عمليات تكييفه وتوسيعه، وذلك في أماكن تشمل البلدان والمناطق الفقيرة والتي تعاني من انعدام الأمن الغذائي.
    In some cases, local food procurement can link food aid with development of local agricultural production and marketing capacities. UN وفي بعض الحالات، فإن شراء الأغذية المحلية يمكن أن يربط المعونة الغذائية بتنمية الإنتاج الزراعي المحلي والقدرات التسويقية.
    In many developing countries, there was an urgent need to increase food production and investment in rural and agricultural development while prioritizing local agricultural production. UN وهناك عاجلة في كثير من البلدان النامية إلى زيادة إنتاج الأغذية والاستثمار في التنمية الريفية والزراعية مع إعطاء الأولوية للإنتاج الزراعي المحلي.
    This advocates local agricultural production to feed the local population (Geneva); UN ويعزز هذا الأمر الإنتاج الزراعي المحلي لإطعام السكان المحليين (جنيف)؛
    58. The concept of food sovereignty for the world's arid zones, which advocates local agricultural production to feed the local population, should be recognized. UN 58 - ينبغي الإقرار بمفهوم السيادة الغذائية في المناطق القاحلة من العالم الذي يؤيد مبدأ الإنتاج الزراعي المحلي من أجل تغذية السكان المحليين.
    336. The following table sets out the statistics for local agricultural production in 1981, 1991 and 1997. UN 336- يبين الجدول التالي الاحصاءات المتصلة بالإنتاج الزراعي المحلي في الأعوام 1981 و1991 و1997.
    Also, as agricultural production resumes, the distribution of international food assistance must be monitored carefully to ensure that it does not inhibit local agricultural production. UN كذلك، يجب، مع استئناف الإنتاج الزراعي، أن يرصد توزيع المساعدة الغذائية الدولية بشكل دقيق لضمان أنها لا تمنع الإنتاج الزراعي المحلي.
    Consequently, the AoA included measures to reduce domestic agricultural support. UN وبالتالي فقد تضمّن " اتفاق الزراعة " تدابير لتخفيض الدعم الزراعي المحلي.
    29. Government policies in the past three decades have contributed to the transference of income to the domestic agricultural sector in many ways. UN ٢٩- وقد ساهمت السياسات الحكومية على مدى العقود الثلاثة الماضية في تحويل الدخل إلى القطاع الزراعي المحلي بكثير من الطرق.
    We urge our development partners to provide additional aid to our countries in order to enhance domestic agricultural production and build infrastructure, including distribution and storage systems, and to remove policy distortions such as subsidies that discourage food production and barriers to trade. UN ونحث شركائنا الإنمائيين على مد بلداننا بمعونة إضافية لتعزيز الإنتاج الزراعي المحلي وتشييد البنى الأساسية، بما في ذلك نظم التوزيع والتخزين، والتخلص من تشوهات السياسات العامة، من قبيل الإعانات التي تثبط الإنتاج الغذائي، وإزالة والحواجز التجارية.
    Others claimed that non-trade concerns of developing countries should be distinguished form those of developed countries, whose interests seemed to be focused on a justification of their continuing use of massive subsidies to the domestic agricultural sector. UN وادعى آخرون أن الشواغل غير التجارية للبلدان النامية ينبغي تمييزها عن الشواغل غير التجارية للبلدان المتقدمة، التي يبدو أن اهتماماتها تتركز على تبرير استخدامها المتواصل للإعلانات الضخمة المقدمة إلى القطاع الزراعي المحلي.
    The shortfall between domestic agricultural production and food requirements in many LDCs and net food-importing developing countries is generally met through commercial food imports and food aid. UN 48- ويلبي النقص في الانتاج الزراعي المحلي عن المتطلبات الغذائية في كثير من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للغذاء عن طريق واردات الأغذية التجارية والمعونة الغذائية عموماً.
    74. Without increasing domestic agricultural production to a level where it can offer the required nutritional levels, only some 10 per cent of the needs will be met. UN ٧٤ - إذا لم يتم زيادة اﻹنتاج الزراعي المحلي إلى مستويات يمكن فيها توفير المستوي المطلوب من التغذية، لن يتم تلبية سوى حوالي ١٠ في المائة من الاحتياجات.
    Livestock is also an important activity, accounting for 25 per cent of agricultural GDP. UN وتعتبر تربية الماشية نشاطاً هاماً أيضاً، يستأثر بنسبة 25 في المائة من الناتج الزراعي المحلي الإجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more